"من مجلس" - Traduction Arabe en Allemand

    • des Rates
        
    • von der
        
    • des Sicherheitsrats
        
    • einen Beirat
        
    • IMC
        
    • vom Rat
        
    • des Senats
        
    • vom Vorstand
        
    • vom Sicherheitsrat
        
    Nach Artikel 53 der Charta können solche Zwangsmaȣnahmen von regionalen Abmachungen mit Ermächtigung des Rates ergriffen werden. UN وبموجب المادة 53 من الميثاق قد تتخذ الترتيبات الإقليمية خطوات إنفاذ من هذا القبيل بإذن من مجلس الأمن.
    Nein. Dieser Auftrag wurde ohne Zustimmung des Rates erteilt. Open Subtitles لا ، أياً من كان قد وضع هذا الطلب فإنه لم ينل تصريحاً من مجلس الجيداي
    Wir von der Stadtverwaltung wünschen jedem von Ihnen frohe Festtage. Open Subtitles يتمني كل واحد مننا من مجلس المدينه ان تقضوا اجازه سعيده
    - Ein Rezept von der Metzgerinnung. Open Subtitles عرفت الوصفة من مجلس اللحم البقري المرخّص.
    Wir bitten den Sicherheitsrat, uns zu helfen, indem er jetzt handelt und eine Resolution des Sicherheitsrats verabschiedet, die uns die erforderliche Unterstützung gibt. UN وإننا نطلب من مجلس الأمن مساعدتنا فورا باتخاذ قرار لمجلس الأمن يعطينا الدعم اللازم.
    Zusätzlich schlagen wir vor, dass die Menschenrechtskommission bei ihrer Arbeit durch einen Beirat oder eine Beratungsgruppe unterstützt wird. UN 287- كما نقترح أن تتلقى لجنة حقوق الإنسان في عملها الدعم من مجلس أو فريق استشاري.
    Das IMC und das Sl-Team haben das Material untersucht und erklärt, dass es keinen Einfluss auf die Konstruktion hat. Open Subtitles دكتورة, كلاً من مجلس الـ (اى إم سى) و فريق الـ (اس اى) اعادوا النظر فى المواصفات ووجدوا ان التصميم المرسل تافه
    In der Praxis war es bislang jedoch nicht unüblich, dass regionale oder subregionale Organisationen oder Ad-hoc-Zusammenschlüsse von Mitgliedstaaten solche Maȣnahmen ohne vorherige formale Ermächtigung des Rates durchführten. UN غير أنه من الناحية الفعلية ليس من النادر أن تتخذ مثل هذه التدابير، الهيئات الإقليمية أو دون الإقليمية أو مجموعات الدول الأعضاء المشكَّلَة لغرض معينٍ دون موافقة رسمية مسبقة من مجلس الأمن.
    Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien, einschließlich der Rebellengruppen, nachdrücklich auf, sich voll und konstruktiv an dem politischen Prozess unter der Führung des Sondergesandten der Vereinten Nationen, Herrn Jan Eliasson, und des Sondergesandten der Afrikanischen Union, Dr. Salim Salim, welche die volle Unterstützung des Rates genießen, zu beteiligen. UN ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف، بما في ذلك الجماعات المتمردة، على أن تشارك مشاركة تامة وبناءة في العملية السياسية تحت قيادة المبعوث الخاص للأمم المتحدة، السيد جان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، الدكتور سالم أحمد سالم، اللذين يحظيان بدعم كامل من مجلس الأمن.
    40. beschließt außerdem, dass die Richter des Gerichts der Vereinten Nationen für dienstrechtliche Streitigkeiten und des Berufungsgerichts der Vereinten Nationen von der Generalversammlung auf Empfehlung des Rates für interne Rechtspflege ernannt werden; UN 40 - تقرر أيضا أن تعين الجمعية العامة قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة بتوصية من مجلس العدل الداخلي؛
    6. ersucht den Generalsekretär außerdem, die vollinhaltliche und rasche Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer und des Beratenden Ausschusses sicherzustellen. UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضمن التنفيذ الكامل للتوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات ومن اللجنة الاستشارية على نحو فوري وفي الوقت المناسب.
    Information von der Stadt, das Baumhaus abzureißen oder 25 Dollar pro Tag zu zahlen... Open Subtitles ملاحظة من مجلس المدينة لإنزال المنزل على الشجرة أو ستتغرمون ب 25 دولار لليوم
    Ich warte nur noch auf die Genehmigung von der Krankenhausleitung, und denke die werden wir heute bekommen. Open Subtitles أنا فقط انتظر الموافقة من مجلس المستشفى الإستشاري، وأظننا سنتحصل على هذا اليوم.
    Das ist eine Erinnerung von der Ethikkommission, dass ich mich heute mit meinem Bewährungshelfer treffen muss. Open Subtitles إنه مُذكّر من مجلس الأخلاق أنني يجب علي مقابلة الضابط المعين لمراقبة السلوك للمذنبين الخاص بي اليوم.
    Das ist ein offizielles Zertifikat von der Gotham-Gesundheitsbehörde. Open Subtitles هذا هو شهادة رسمية من مجلس جوثام الصحة والنظافة.
    Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, in seine regelmäßigen Berichte über Einsätze der Vereinten Nationen, die auf einem Mandat des Sicherheitsrats beruhen, bei entsprechendem Bedarf auch weiterhin Empfehlungen in Bezug auf die Reform des Sicherheitssektors aufzunehmen.“ UN ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل، حسب الاقتضاء، إدراج توصياته المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن في التقارير الدورية التي يصدرها بشأن عمليات الأمم المتحدة التي صدر تكليف بها من مجلس الأمن“.
    Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint nach eingehender Abstimmung aller Sprachfassungen und redaktioneller Überarbeitung im Offiziellen Protokoll der Generalversammlung bzw. des Sicherheitsrats. UN وأود أيضا أن أكرر رسالة التأييد القوية من مجلس الأمن وأن أؤكد تضامنه معكم في التصدي لما يواجه القارة من التحديات وفي اغتنام ما يتاح لها من الفرص”.
    Die Menschenrechtskommission sollte bei ihrer Arbeit durch einen Beirat oder eine Beratungsgruppe unterstützt werden. UN 92 - ينبغي أن تتلقى لجنة حقوق الإنسان في عملها الدعم من مجلس أو فريق استشاري.
    Das IMC und das Sl-Team haben das Material untersucht und erklärt, dass es keinen Einfluss auf die Konstruktion hat. Open Subtitles دكتورة, كلاً من مجلس الـ (اى إم سى) و فريق الـ (اس اى) اعادوا النظر فى المواصفات ووجدوا ان التصميم المرسل تافه
    Offenbar stammt es vom Rat aus Walenstadt in 1521. Open Subtitles يبدو أنها تواريخ من مجلس "فالنستاد" عام 1521.
    Ich nehme diesen Auftrag des Senats an... sofern mich der Senat wirklich betraut. Open Subtitles انا أقبل التوصية من مجلس الشيوخ إذا كان مجلس الشيوخ حقا يؤيدني
    Das Auto wurde mir vom Vorstand geschenkt. Open Subtitles لقد تلقيتها كهدية من مجلس الأمناء
    Wir begrüßen dies, solange diese Einsätze vom Sicherheitsrat genehmigt sind und dem Rat Rechenschaft abgelegt wird. UN ونحن نرحب بذلك ما دامت هذه العمليات تتم بإذن من مجلس الأمن ويُساءل عنها أمامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus