Ob es deine Kollegen interessiert, dass du auf Knast-Sex aus warst? | Open Subtitles | اعتقد ان رئيسك توبايس يود ان يسمع انك تبحث عن علاقه من مقر عملك |
Der gekaperte Bus kommt gerade aus der Ming Tak Street und fährt Richtung Fu Hoi Street. | Open Subtitles | من مقر القيادة إلى الجميع ظهرت الشاحنة المسروقة في شارع مينغ تاك |
Ich habe einige sporadische Übertragungen aus dem ehemaligen Notfall-Hauptquartier für Infektionskontrolle mitgehört. | Open Subtitles | لقد تم رصد بعض المراسلات العشوائية ممن تبقى من مقر طوارئ مكافحة العدوى |
Die persönlichen Gegenstände der Bibliothekarin kamen vom Abschlepphof. | Open Subtitles | لقد وصلت متعلقات أمينة المكتبة الشخصية توّاً من مقر الأدلة. |
Indem er sie nur einen Block vom FBI entfernt zurückgelassen hat, sagt er uns, dass er besser und cleverer als wir ist. | Open Subtitles | بتركهم بالقرب من مقر المباحث الفيدرالية إنهم يخبرونا بأنهم أفضل منا، وأذكى منا |
von der Bezirksverwaltung sind es noch einige Stunden hierher. | Open Subtitles | المسافه من مقر القياده إلى هنا تستغرق ساعات |
Geben Sie mir Capitaine Dubois von der Tierfängerbehörde! | Open Subtitles | و أحضر لي الكابتن دوبوا من مقر مركز السيطرة على الحيوانات |
Er ruft auf einer sicheren Leitung aus dem KGB-Hauptquartier an. | Open Subtitles | يتصل من خلال خطٍ آمن من مقر الاستخبارات الروسية. |
Das war Heather Dunbar aus Ihrer Wahlkampfzentrale in Washington. | Open Subtitles | هذه كانت هيذر دنبار من مقر حملتها في واشنطن |
Wir übermitteln eine Meldung aus dem Hauptquartier des Führers. | Open Subtitles | من مقر قيادة الفوهرر في راستنبرج |
Inspektor! Wir haben Befehl aus Paris. "Ziehen Sie sofort ab." | Open Subtitles | يا مفتش إستلمن طلباً من مقر باريس العام!" يأمرنا بالإنسحاب حالاً" |
Inspector Japp ist am Telefon, vom Polizeirevier aus. | Open Subtitles | - سيد " بوارو " - المفتش " جاب" على الهاتف يتصل من مقر الشرطة |
Dieser Dienst richtet sich insbesondere an die Medien in kleineren Entwicklungsländern, die möglicherweise auf eine Berichterstattung aus erster Hand von dem Amtssitz und den Feldbüros entweder nicht zugreifen oder sie sich nicht leisten können. | UN | وتركز هذه الدائرة بصفة خاصة على وسائط الإعلام في البلدان النامية الصغيرة، التي قد لا تتوافر لديها إمكانية الحصول على الأنباء من مقر المنظمة ومكاتبها الميدانية مباشرة، أو قد لا يكون بوسعها تحمل نفقاتها. |
Ich spreche zu euch... ..von meinen Räumen an Bord des Asgard-Schiffes Biliskner aus. | Open Subtitles | ..... أنا أتصل بكم من من مقر قيادتى.. |
Das berühmte Batsignal vom Dach des Polizei-Hauptquartiers. | Open Subtitles | وهو إشارة الخفافيش الشهيرة تومض من مقر الشرطة roofof. - أوه. |
- Ja. Ich bin Feldwebel Kopke vom Hauptquartier Ihres Vaters. | Open Subtitles | أنا الرقيب كوبكى من مقر قيادة والدك |
Bachinski, vom Polizeihauptquartier. | Open Subtitles | أنا باشينسكي أتكلم من مقر الشرطة |
Du wusstest von der Bombe. | Open Subtitles | كانت بالقرب من مقر حملتك الإنتخابية، حتي تكون أول مُستجيب، |
Ich bin Inspektor Morrow von der Polizei. | Open Subtitles | أنا المخبر مورو من مقر الشرطة. |
Es ist ein Schreiben an Hinkley von der "PG und E" | Open Subtitles | إنها موجهة إلى مصنع "هينكلي" من مقر "بي. جي. و إي" الرئيسي |