Wenn sie uns geschützt haben, werden sie es auch weiterhin tun. | Open Subtitles | إذا كانوا يحموننا فليس ثمة مبرر يمنعهم من مواصلة هذا |
Wir stellen ein Stoppschild auf und halten sie auf ihrem Weg auf. | TED | نحن نضع علامات الإيقاف نحن نعطلهم من مواصلة طريقهم |
d) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter konzipieren und durchführen, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; | UN | (د) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم لفائدة المراهقات من الحوامل والأمهات، وبخاصة بتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛ |
b) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter zu konzipieren und durchzuführen, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; | UN | (ب) أن تضع وتنفذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات من الحوامل والأمهات، وبخاصة بتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛ |
Ich nehme an, ihr habt eine Trainingseinrichtung damit er seine Übungen der angewandten Bouncing-Künste fortsetzen kann? | Open Subtitles | أفترض أن لديكم يارفاق منشأة للتدريب ليتمكن من مواصلة عمله على فنون القفز التطبيقية؟ |
Ich musste damit klar kommen und verstehen, welche Auswirkungen sie auf Design haben. | TED | كان لابد لي من مواصلة العيش ومقاومة هذه التغييرات ومحاولة فهم انعكاسها على ما أقوم به من تصميم. |
Müssen sie jeden Morgen herkommen, um mir solch dämliche Fragen zu stellen? | Open Subtitles | اليس لديكم شئ آخر تفعلونه اهم من مواصلة المجئ الى هنا, صباح كل يوم لتسألنى اسئلة حمقاء ؟ |
Doch jetzt, wo sie in Kontakt mit dem Mörder gestanden haben,... haben sie irgendwelche Ängste, weiterhin von der Straße zu berichten? | Open Subtitles | أن تتواصل مع قاتِلٍ ألست قلقا من مواصلة العمل في الشارع ؟ |
Wollen sie die Bühne verlassen, so dass die Zeremonie fortfahren kann? | Open Subtitles | هل تغادرون المسرح ، حتى نتمكن من مواصلة حفلنا؟ |
g) Konzeption und Umsetzung von Programmen zur Bereitstellung sozialer Dienste und von Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; | UN | (ز) تصميم وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للحوامل والأمهات من المراهقات، وخاصة لتمكينهن من مواصلة دراستهن وإتمامها؛ |
g) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter konzipieren und durchführen, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; | UN | (ز) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات، وبخاصة عن طريق تمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛ |
c) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter zu entwerfen und durchzuführen, insbesondere um ihnen die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; | UN | (ج) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية وتقديم الدعم للمراهقات من الحوامل والأمهات، وبخاصة لتمكينهن من مواصلة تعليمهن وإكماله؛ |
f) Programme zur Bereitstellung sozialer Dienste und Unterstützung für jugendliche Schwangere und Mütter zu konzipieren und durchzuführen, insbesondere um ihnen und auch den jugendlichen Vätern die Fortsetzung und den Abschluss ihrer Schulausbildung zu ermöglichen; | UN | (و) وضع وتنفيذ برامج لتوفير الخدمات الاجتماعية والدعم الاجتماعي للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات، وبخاصة عن طريق تمكينهن وتمكين الآباء المراهقين أيضا من مواصلة وإكمال تعليمهم؛ |
Könnt ihr den Ton nicht halten, fliegt das ganze Team raus. | Open Subtitles | وإن لم تتمكنوا من مواصلة اللحن... فسيخسر الفريق كاملاً |
Damit ihr wieder leben könnt. Habt ihr gehört? | Open Subtitles | لكي تتمكنوا من مواصلة العيش، صحيح ؟ |