feststellend, dass Reis das Grundnahrungsmittel für mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung ist, | UN | وإذ تلاحظ أن الأرز هو الغذاء الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم، |
Scheinbar haben sie dabei immer die Tatsache übersehen, dass über die Hälfte der weltweiten Bevölkerung Frauen sind. | TED | يبدو أنهم بطريقة ما تجاهلوا حقيقة أن أكثر من نصف سكان العالم سيدات. |
Heutzutage lebt mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung in Städten. | TED | فوق ذلك، حاليًّا، أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في المدن. |
Unsere Städte wurden schwer zerstört, darunter Homs, Aleppo, Daraa und andere. Und fast die Hälfte der Bevölkerung des Landes wurde vertrieben. | TED | لقد دمرنا مدننا تماماً، مثل حمص، و حلب و درعا وغيرها الكثير، وأن ما يقرب من نصف سكان البلاد نازحون الآن. |
In Banda Aceh wurde mehr als die Hälfte der Bevölkerung durch den Tsunami getötet. Einer Schätzung des Leiters des städtischen Büros für Katastrophenschutz zufolge, könnte ein ähnlicher Tsunami in Padang über 400.000 Menschen das Leben kosten. | News-Commentary | في باندا آتشيه، قتل التسونامي أكثر من نصف سكان المدينة. وفي بادناج، طبقاً لتقديرات مدير مكتب إدارة الكوارث في المدينة، قد يؤدي تسونامي مماثل إلى مقتل أكثر من أربعمائة ألف شخص. |
Ich arbeite an Reis, der ein Grundnahrungsmittel für mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung ist. | TED | أنا أعمل على الأرز، الطعام الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم. |
Aber es hätte überall in der Stadt sein können, denn mehr als die Hälfte der Stadt Nairobi lebt so. | TED | ولكن من الممكن وجوده في أي مكان بالمدينة، لأنَّ أكثر من نصف سكان مدينة نيروبي يعيشون هكذا. |
Und, wie nicht anders zu erwarten, wenn man das menschliche Bevölkerungswachstum berücksichtigt – mehr als die Hälfte der menschlichen Bevölkerung lebt mittlerweile in Städten | TED | وليس مفاجأة، بإعتبار النمو السكاني -- أكثر من نصف سكان الأرض يعيشون في المدن الآن. |
Jahrhundert. In diesem Durcheinander haben Menschen wie wir, die kein öffentliches Amt innehaben, mehr Macht, Gutes zu tun, als zu irgendeiner Zeit zuvor, da über die Hälfte der Weltbevölkerung unter Regierungen lebt, die sie wählten und die sie abwählen können. | TED | في هذا الخليط، الناس من أمثالنا الذين ليسوا في مناصب عامة، لديهم قوة أكثر لفعل الخير عن أي وقت في التاريخ، لأن أكثر من نصف سكان العالم يعيشون تحت حكومات صوتوا لها ويمكن التصويت عليها. |
Würden wir uns die Welt um 1800 anschauen, würden wir feststellen, dass mehr als die Hälfte der Weltbevölkerung in Asien lebte und sie mehr als die Hälfte der Weltwirtschaftsleistung erbrachten. | TED | لو نظرنا للعالم في القرن التاسع عشر، ستجدون أن أكثر من نصف سكان العالم عاشوا في آسيا وكانوا ينتجون أكثر من نصف إنتاج العالم. |
Ja, vor dem Krieg lebte fast die Hälfte der syrischen Bevölkerung in Slums, Randgebieten ohne richtiger Infrastruktur, die aus einer endlosen Anreihung von Wohnblöcken bestehen, in denen Menschen leben -- Menschen, die größtenteils derselben Gruppe angehören, sei es hinsichtlich Religion, Schicht, Herkunft oder all dieser Aspekte. | TED | نعم، قبل الحرب، كان يعيش ما يقرب من نصف سكان سوريا في الأحياء الفقيرة، في مناطق دون بنية تحتية ملائمة، مصنوعة من صفوف لامتناهية من صناديق خرسانية تقطنها شريحة من السكان، ينتمون في الغالب إلى نفس الشريحة المجتمعية، سواء بناء على الدين أو الطبقة أو الأصل، أو جميعها معا. |
Mehr als die Hälfte der 250.000 Einwohner Falludschas sind bereits geflohen... | Open Subtitles | أكثر من نصف سكان (الفالوجة) البالغ عددهم 250 ألفا هربوا بالفعل تحسباً للهجوم المتوقع |
Diese Kindheitserfahrung führte mich zur UN und zu meiner jetzigen Tätigkeit bei den "UN Women". Dort kümmern wir uns um eine der größten Ungleichheiten, die mehr als die Hälfte der Menschheit betrifft -- Frauen und Mädchen. | TED | هذه التجربة الطفولية هي التي مكنتني من الإنضمام إلى الأمم المتحدة، ودوري الحالي ضمن نساء الأمم المتحدة، حيث نتعامل مع أسوأ حالات اللامساواة التي يعاني منها أكثر من نصف سكان العالم -- النساء والفتيات. |
NEW YORK: Mehr als die Hälfte der asiatischen Bevölkerung – 1,8 Milliarden Menschen – leben von weniger als 2 Dollar pro Tag; mehr als 600 Millionen davon versuchen, mit weniger als 1 Dollar pro Tag zu überleben. | News-Commentary | نيويورك ـ إن أكثر من نصف سكان آسيا ـ 1.8 مليار نسمة ـ يعيشون بأقل من دولارين أميركيين في اليوم؛ وأكثر من ستمائة مليون منهم يحاولون البقاء على قيد الحياة بأقل من دولار واحد يومياً. ومع ارتفاع أسعار الغذاء إلى عنان السماء الآن، فإن أغلب "الفقراء العاملين" في آسيا، والذين يناضلون من أجل البقاء في الأراضي البور وفي مصانع السخرة وفي الشوارع والبيوت، أصبحوا مهددين بالمزيد من الفقر المدقع. |
Die Beulenpest des 14. Jahrhunderts tötete 75-100 Millionen Menschen – über die Hälfte der Bevölkerung Europas. Fast 75 Millionen Menschen, oder 3-5% der Weltbevölkerung, starben 1918 in nur wenigen Monaten an einer Grippeepidemie – über doppelt so viele, wie dem Ersten Weltkrieg zum Opfer fielen. | News-Commentary | في القرن الرابع عشر، قَتَل الطاعون الدبلي نحو 75 إلى مائة مليون إنسان ــ أكثر من نصف سكان أوروبا في ذلك الوقت. وفي غضون بضعة أشهر من عام 1918، قتل وباء الإنفلونزا ما يقرب من 75 مليون إنسان، أو نحو 3% إلى 5% من سكان العالم في ذلك الوقت ــ وأكثر من ضعف عدد الأشخاص الذين قتلوا في الحرب العالمية الأولى. |