"من هذه اللحظة" - Traduction Arabe en Allemand

    • von diesem Moment
        
    • von jetzt an
        
    • Von nun an
        
    • sind ab sofort
        
    • in dieser Sekunde
        
    Aber von diesem Moment an will ich Ihre Stimme nicht mehr hören. Open Subtitles لكن من هذه اللحظة و لاحقاً، لا أريد أن أسمع صوتك.
    Liebt einander von diesem Moment an als Mann und Frau in seinem Namen. Open Subtitles أحبا بعضكما البعض من هذه اللحظة فصاعداً كرجل و زوجته فى إسمه المقدس
    Neffe von diesem Moment an trägst du den Namen Vincent Corleone. Open Subtitles إبن اخى من هذه اللحظة إدعو نفسك فينسينت كورليون
    - Ihr habt von jetzt an Hausarrest. Open Subtitles أشياء خارجه عن السيطرة. إبتداء من هذه اللحظة , أنتم جميعا مقعدون.
    von jetzt an wirst du alles tun, was ich sage. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، ستنفّذ كلّ ما أقوله،
    Von nun an wird allen amtlichen Eidesformeln der Passus beigefügt: Open Subtitles من هذه اللحظة, كل العقائد الرسمية سوف تحتوي على العبارة التالية:
    Wir sind ab sofort auf DEFCON 1. Open Subtitles اعتباراً من هذه اللحظة نحن في حالة "استنفار رقم1"
    Warte, warte, warte. Wir wollen nicht in dieser Sekunde damit anfangen Babies zu haben. Open Subtitles انتظر ، انتظر لا نريد أن نبدأ بإنجاب الأطفال من هذه اللحظة
    Ich will nichts gegen die Leute sagen, die hier arbeiten, aber ihr könnt euch nicht vorstellen, was für ein Gefühl es ist, zu sagen, dass ich von diesem Moment an nie, nie wieder Kaffee kochen muss. Open Subtitles ولا أقصد الأسائه إلى أى شخص ما زال يعمل هنا لَكن ليست لديكم أى فكره كم هو جيد هذا الاحساس لأقول إبتداءً من هذه اللحظة
    von diesem Moment an kommunizieren wir mit niemandem außerhalb unseres gesicherten Bereichs. Open Subtitles من هذه اللحظة نحن لن نتصل لاية معلومات غير مؤمنة
    von diesem Moment an wirst du Beziehungen eingehen müssen, mit Leuten, die dich um deiner selbst lieben, nicht wegen deines Geldes. Open Subtitles سوف أقطع عنك الإمداد المال من هذه اللحظة ستقعين في علاقات مع أشخاص يحبونك لذاتك
    Nun, von diesem Moment an verwenden wir alle Ressourcen darauf diesen Mann zu finden. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، جميع قوانا تتّجه نحو العثور على هذا الرجل
    von diesem Moment an sind Sie mein Todfeind. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً أصبحتَ عدوي اللدود
    Lieutenant Commander Kendal, von diesem Moment an sind Sie Kapitän des Bootes. Open Subtitles الملازم القائد كيندل من هذه اللحظة انت الكابتن المسؤول عن هذه السفينة
    Doch von diesem Moment an stehen Sie wieder auf der Seite der Engel. Open Subtitles و لكن من هذه اللحظة فـلقد عدت إلى جانب الأخيار
    Ich verspreche, von jetzt an brav zu sein. Open Subtitles أعدكِ أنني سأنفذ ما أُأمر به من هذه اللحظة
    von jetzt an werde ich deine Briefe ungelesen verbrennen. Open Subtitles ‫أرجو أن تفهم أنه من هذه اللحظة ‫سأحرق رسائلك من دون فتحها
    von jetzt an... gibt es keine weiteren Vergeltungsmaßnahmen gegen Zivilisten. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعدا، لن يكون هناك مزيد من الأعمال الانتقامية ضد المدنيين .
    Mom, von jetzt an bin ich zu 100 % ehrlich. Open Subtitles أمي، من هذه اللحظة أعدك %بأن أكون صادقاً 100
    Kargt Von nun an mit Eurer jungfräulichen Gegenwart. Open Subtitles من هذه اللحظة ، لا تظهري كثيــرا أمــامه
    Laut Resolution 278 der RBS... sind ab sofort auch Sky-Marshals auf Cargo-Schiffen. Open Subtitles وفقا للقرار رقم 278 للـ " ار بي إس " ـ من هذه اللحظة سيكون هناك قوات جوية حتي في رحلات نقل البضائع
    Überhaupt nicht! Fang in dieser Sekunde an, noch mal ganz von vorn! Open Subtitles لا, من هذه اللحظة, انا بداءت من جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus