Nun, Meiner Erfahrung nach, habe ich festgestellt das, um so hübscher die Frau ist, umso einsamer ist sie. | Open Subtitles | من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها |
Meiner Erfahrung nach laufen nur Leute vor der Polizei davon, die etwas zu verbergen haben. | Open Subtitles | من واقع خبرتي فقط الرجال الذين لديهم ما يخفونه يفرون من الشرطة |
Meiner Erfahrung nach heißt das, etwa drei Tage. Vielleicht solltest du, statt mich zu nerven, da draußen nach einem Schiff suchen. | Open Subtitles | من واقع خبرتي أظن أن هذا يعني 3 أيام ربما بدلاً من مضايقتي |
Nun, nach meiner Erfahrung, heißt es normalerweise der eheliche Besuch ist zu Ende. | Open Subtitles | حسناً, من واقع خبرتي هذا يعني غالباً أن الزيارة الزوجية أنتهت |
Aus Erfahrung weiß ich, dass man sich zwar trennen kann, aber dass es noch lange nicht vorbei ist. | Open Subtitles | من واقع خبرتي ..مجرد انتهائكِ من مواعدة شخص فهذا لا يعني أنكِ تخطيتِ أمره |
Oh, nein, Meiner Erfahrung nach nicht. | Open Subtitles | لا , ليست كذلك من واقع خبرتي - لا , يجب أن تفعل - |
Meiner Erfahrung nach schon. | Open Subtitles | كان هذا من واقع خبرتي |
S wurde gefeuert. Wie peinlich! nach meiner Erfahrung kündigen die wahren Wendepunkte in unserem Leben sich allerdings nicht vorher an. | Open Subtitles | من واقع خبرتي , معظم الأحداث التي تغير حياتنا |
Menschen haben die psychologische Angewohnheit, immer den Superschurken zu suchen, aber nach meiner Erfahrung ist die Realität weit komplizierter als das. | Open Subtitles | لأن الناس دوماً حاجتهم النفسية تدفعهم للبحث عن الشرير الكبير ولكن من واقع خبرتي, الواقع معقد جداً |
Sie machen es nach meiner Erfahrung jedem recht. | Open Subtitles | انهن متاحات لكل الرجال . من واقع خبرتي |
Aus Erfahrung weiß ich, bei gemeingefährlichen Übernatürlichen ist es besser, still zu sein. | Open Subtitles | من واقع خبرتي في تعقب المخلوقات الخارقة للطبيعة المولعة بالقتل من الأفضل أن نلزم الصمت. |