"من وجهة نظري" - Traduction Arabe en Allemand

    • So wie ich das sehe
        
    • aus meiner Sicht
        
    • meiner Ansicht nach
        
    • So wie ich es sehe
        
    • Nach meiner Meinung
        
    • in meinen Augen
        
    • meiner Meinung nach ist
        
    So wie ich das sehe, hat Dir dieser Trucker einen abgetrennten Kopf auf Dein Auto geworfen. Open Subtitles من هنا إلى الحيد البحريّ ولكن الأمر من وجهة نظري سائق الشاحنة المجنون ذاك رمى رأساً مبتورةً على سيّارتك
    So wie ich das sehe, haben Sie das hier getan, Captain Jack Harkness. Open Subtitles من وجهة نظري فأنت من قمت بهذا يا كابتن جاك هاركنس
    aus meiner Sicht würde es sehr viel benötigen, um diese Person zurückzubringen. Open Subtitles حسناً, من وجهة نظري سيستغرق ذلك الكثير لإستعادة هذا الشخص مجدداً
    Aber aus meiner Sicht sind die Radiologen Helden. TED ولكن من وجهة نظري ان اخصائي الاشعة هم ابطال
    meiner Ansicht nach gibt es eine Verwechslung der Reihenfolge in der Werkzeuge erfunden werden mit der Reihenfolge, in der sie für den Unterricht gebraucht werden sollen. TED ان الناس تخلط من وجهة نظري بين ترتيب اولويات اداوت الابداع وايها يجب استخدامها قبل الآخر للتدريس
    So wie ich es sehe, hat mir das Singen mehr geholfen, als jede Bibel das gekonnt hätte. Open Subtitles ,من وجهة نظري الموسيقى تبقيني مستقيماً أكثر من الإنجيل
    Nach meiner Meinung sind die Jedi das Böse! Open Subtitles من وجهة نظري الـ(جيداي) هم الاشرار
    So wie ich das sehe, gibt es zwei Möglichkeiten. Open Subtitles الأمر من وجهة نظري أن هنالك احتمالين اثنين
    So wie ich das sehe, bist es du der mir hilft. Open Subtitles أساعدك؟ من وجهة نظري أنت من سيقوم بمساعدتي
    So wie ich das sehe, Mr. Clennam, gibt es Aufs und Abs. Open Subtitles من وجهة نظري ، سيد "كلينم" ، هناك صعود و هبوط.
    So wie ich das sehe, werden wir ein ziemlich gutes Gespann bilden, wenn wir drei zusammenhalten. Open Subtitles من وجهة نظري اتحاد ثلاثتنا معاً ، سنشكّل فريق جيّداً جدا
    So wie ich das sehe, kommst du gut alleine klar. Open Subtitles حسنًا، من وجهة نظري أنك تبلين حسنًا بمفردك
    So wie ich das sehe, bist es du der mir hilft. Open Subtitles من وجهة نظري أنت من سيقوم بمساعدتي
    Das Damals aus deiner Sicht, ist das Damals aus meiner Sicht. Open Subtitles حسنا, "الآن" من وجهة نظرك أما من وجهة نظري "آنذاك"
    Ich weiß, dass ich gestern wegen dir ausgeflippt bin, doch du musst es auch aus meiner Sicht sehen. Open Subtitles أعلم أنني أخطأت بالأمس لكن عليك أن ترى الأمور من وجهة نظري
    Nicht aus meiner Sicht. Open Subtitles ليس من وجهة نظري اللعنة كنت أستجوب هذا الرجل منذ شهر
    Die Gründungsväter waren aus meiner Sicht die ursprünglichen anatomischen Aktivisten, und zwar deshalb. TED الآباء المؤسسون كانوا , من وجهة نظري , النشطاء الأصليين للتشريح , وهذا هو السبب .
    Der Grund, warum das passiert, lässt sich meiner Ansicht nach auf ein Grundproblem reduzieren: unsere Unfähigkeit, den Unterschied zwischen öffentlichen Leistungen und privaten Gewinnen zu verstehen. TED السبب في حدوث ذلك يتلخص ,من وجهة نظري, في مشكلة رئيسية هي عجزنا عن تصور الفرق بين الفائدة العامة والمكاسب الشخصية
    Ich könnte noch mehr tun, doch meiner Ansicht nach... wurden die meisten meiner Truppen nicht genügend für die Ermittlung solcher Fälle ausgebildet. Open Subtitles بوسعي فعل المزيد لكن ، من وجهة نظري أن معظم الأفراد لديّ ليسوا مُدرّبين بما يكفي للتحقيق في تلك القضايا بالشكل المطلوب
    Gentlemen, So wie ich es sehe, wenn es weiter so heiß ist, schmelzen die Polarspitzen und die ganze weite Welt. Open Subtitles حسناً يا رجال، من وجهة نظري... أنه لو إستمر هذا الطقس الحار... ستذوب الطبقات القطبية
    Nach meiner Meinung sind die Jedi das Böse! Open Subtitles من وجهة نظري الـ(جيداي) هم الاشرار
    Wir tun das auf etwas andere Art, per Hightech -- zumindest in meinen Augen. TED ولكن طريقتنا في القيام بذلك مختلفة قليلاً بتكنولوجيا حديثة، على الأقل من وجهة نظري.
    meiner Meinung nach ist ein Weg, diese kulturellen Ghettos zu überwinden, die Kunst des Geschichtenerzählens. TED من وجهة نظري, احدى طرق تخطي هذه المعازل الثقافية قد يتحقق من خلال فن الرواية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus