Nachdem Großbritannien zu den nachdrücklichsten Befürwortern einer EU-Erweiterung und der Aufnahme der Kandidatenländer aus Mittel- und Osteuropa gehörte, hätte man sich von der Regierung Blair im Lauf der Budgetverhandlungen auch eine entsprechende Großzügigkeit gegenüber den Neumitgliedern erwartet. | News-Commentary | وبما أن بريطانيا كانت واحدة من أكثر المؤيدين إصراراً على توسعة الاتحاد الأوروبي ليستوعب الدول المرشحة من وسط وشرق أوروبا، فقد كان من الطبيعي أن يتوقع المرء أن تتبنى بريطانيا موقفاً على نفس القدر من السخاء تجاه القادمين الجدد فيما يتصل بإدارة المفاوضات الخاصة بالميزانية. |
WARSCHAU – Die neuen Mitgliedstaaten der Europäischen Union aus Mittel- und Osteuropa sind im Rahmen ihrer Beitrittsverträge verpflichtet, der Eurozone beizutreten. Doch die Entscheidung, wann der Euro eingeführt werden soll, ist Gegenstand erhitzter Debatten. | News-Commentary | وارسو ــ إن البلدان الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي من وسط وشرق أوروبا مُطالَبة بالانضمام إلى منطقة اليورو كجزء من اتفاقيات الانضمام. ولكن اتخاذ القرار بشأن توقيت تبني اليورو كان موضوع مناقشة محتدمة. |
Angesichts des wachenden Bedarfs an Arbeitskräften in Westeuropa in den kommenden Jahren ist die Frage nicht, ob wir Einwanderung haben werden, sondern lediglich, woher diese Einwanderer kommen werden: Werden es legale, leicht integrierbare Einwanderer aus Mittel- und Osteuropa sein oder illegale Einwanderer aus dem Maghreb? | News-Commentary | ونظراً لحاجة أوروبا الغربية المتنامية للعمالة في السنوات القادمة، فالمسألة هنا لا ينبغي أن تكون ما إذا كانت ستتقبل الهجرة إليها أم سترفضها، بل لابد وأن تكون من أين ستأتي تلك الهجرة. هل تكون هجرة شرعية من شعوب يسهل استيعابها من وسط وشرق أوروبا، أم هجرة غير شرعية من بلاد المغرب؟ |
Das sind die neuesten Nachrichten aus der Stadt. | TED | هذه الأنباء من وسط المدينة. هنا في وجهات النظر |
Sie transportierten die Knochen selbst an die Küste von Afrika, heraus aus der Sahara und auf ein Boot. | TED | حيث تقوم بنقل العظام بنفسك إلى ساحل افريقيا إلى القوارب, اما إذا أردت نقلها من وسط الصحراء الكبرى |
Ebenso war Konfuzius der Erste, der die Goldene Regel der Gegenseitigkeit formulierte: „Was du nicht willst, das man dir tu, das füg auch keinem anderen zu.“ Durch die Verbreitung der chinesischen Charaktere breitete sich der Begriff „ren“ und die Goldene Regel über das riesige chinesisch beeinflusste Gebiet aus, das sich von Zentralasien bis nach Taiwan und von Korea bis nach Singapur erstreckt. | News-Commentary | وعلى نفس المنوال، كان كونفوشيوس أول من صاغ القاعدة الذهبية للتعامل المتبادل: "لا تفرض على الآخرين ما لا يمكنك أن تختاره لنفسك". ومع انتشار حروف الأبجدية الصينية، انتشر مفهوم الـ"رين" و"القاعدة الذهبية" عبر الأراضي الشاسعة التي كانت تحت السيطرة الصينية والتي امتدت من وسط آسي�� إلى تايوان ومن كوريا إلى سنغافورة. |
Brauchst du was aus der Stadt? | Open Subtitles | أنا أطمئن فقط هل حتاج أي شيء من وسط المدينة؟ |
Ziemlich ruhig, seit wir all diese Verrückten aus der Innenstadt eingesperrt haben. | Open Subtitles | الوضع هاديء للغاية منذ قيامنا بإعتقال كل هؤلاء المخابيل... من وسط المدينة. |
Antonio Ruiz berichtet direkt aus der Innenstadt von LA.,... wo ich zusammen mit dem Unternehmer Jason Wang stehe. | Open Subtitles | انطونيو ريز) ، من وسط مدينة لوس أنجلس) (وهو يقف مع (جيسون وانج |
Ein Junge kam aus der Menge. | Open Subtitles | فتى خرج من وسط المجموعه |