"مهام" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aufgaben und
        
    • die Aufgaben
        
    • Aufgaben der
        
    • Aufträge
        
    • Funktionen
        
    • Aufgaben des
        
    • Aufgabe
        
    • der Aufgaben
        
    • zusammenhängenden Aufgaben
        
    • Arbeit
        
    • Funktion
        
    • Tätigkeit
        
    • Pflichten
        
    • Mission
        
    • Missionen
        
    Die Versammlung wird auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung ihre zweite Fünfjahresevaluierung und -überprüfung der Aufgaben und Berichtsverfahren des Amtes vornehmen. UN وستجري الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقييمها الخمسي الثاني للمكتب وتستعرض مهام وإجراءات الإبلاغ لديه.
    die Aufgaben des Tages rücken ins Blickfeld, Ziele werden klarer. Open Subtitles يتسلّط التركيز على مهام اليوم. تتجلى الأهداف.
    Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen. UN وبعد سحب إسرائيل لقواتها، بدأت حكومة لبنان من جديد في دعم مهام الحفاظ على القانون والنظام في جميع أنحاء المنطقة.
    Zehn-zwei, wenn Sie Zeit haben, hat der Schalterbeamte noch einige Aufträge. Open Subtitles حسنًا الإرسال واضح، مر على الظابط المسؤول حينما تقدر لإجراء عدة مهام
    Wenn er die Ausübung richterlicher Funktionen vorsieht, sollte der Sicherheitsrat die bereits vorhandenen Einrichtungen des Völkerrechts nutzen. UN وينبغي للمجلس عند قيامه بالنظر في مهام قضائية أن يستفيد من مؤسسات القانون الدولي القائمة.
    4. beschließt, dass die in Ziffer 18 der Resolution 1596 genannten Aufgaben des Ausschusses sich auch auf die Bestimmungen in Ziffer 2 dieser Resolution erstrecken; UN 4 - يقرر أن تشمل مهام اللجنة المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار 1596 الأحكام الواردة في الفقرة 2 أعلاه؛
    Mein Maßstab für wichtiges Design, der hier erfüllt ist, ist weniger, wie er aussieht, sondern die Tatsache, dass er eine wichtige soziale Aufgabe erfüllt. TED مقياسي لهذا كونها شيء مهم في الصميم هو ليس كيف تبدو لكن حقيقة أنها تؤدي مهام اجتماعية هامة جداً
    Einem zivilen Unternehmen auf dem Stützpunkt. Mehr weiß ich nicht. Ihre Arbeit ist geheim. Open Subtitles هو من المدنيين الذي يعملون في الجيش وباقي مهام عمله سـرية
    eingedenk ihrer Aufgaben und Befugnisse nach der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وصلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Viele Menschen betrachten dies und sagen: "Okay, aber das sind sehr präzise, begrenzte Aufgaben und die meisten Wissensarbeiter sind eigentlich Generallisten TED ويرى ذلك العديد من الناس ويقولون " حسنا لكن هذه محددة جدا و مهام مقيدة وأغلب عمال المعرفة هم في الواقع من العوام
    Sie übernehmen die Aufgaben eines Lakaien, wenn nötig. - Und eines Chauffeurs. Open Subtitles نريدك أن تجمع مهام خادم عند الحاجة وسائق
    Von Makoko bis zu den Zabbalin sind diese Gemeinden die Aufgaben der Planung, Gestaltung und Verwaltung ihrer Gemeinden und Viertel auf eine Weise angegangen, die auf ihre spezifische Umgebung und Situation reagiert. TED من ماكوكو إلى الزبالين، هذه المجتمعات قد قدرت مهام التخطيط، التصميم و إدارة مجتمعاتهم و أحيائهم بطرق تتوافق بالضبط مع بيئاتهم و ظروفهم.
    sowie unter Hinweis darauf, dass diplomatische und konsularische Räumlichkeiten nicht in einer Weise benutzt werden dürfen, die mit den Aufgaben der diplomatischen oder konsularischen Vertretungen unvereinbar ist, UN وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية،
    Ich nahm viele Aufträge an, um Leute zu töten, die es verdient hatten. Open Subtitles وبعد فترة طويلة من ذلك الأمر قبلت مهام انتهت بقتل الأشخاص
    Anfordernde Stellen tätigten Käufe, ohne die Beschaffungsstelle der MINUSTAH einzubeziehen, und verstießen damit gegen die Vorschrift über die Delegation der Beschaffungsbefugnis, die auf der Trennung der Funktionen Bestellanforderung und Einkauf beruht. UN ويقوم الموظفون المختصون بإعداد طلبات المشتريات بأنشطة شراء دون إشراك قسم المشتريات ببعثة الأمم المتحدة في هايتي في انتهاك واضح لتفويض سلطة الشراء التي تستند إلى فصل مهام إعداد طلبات المشتريات وعملية الشراء.
    eingedenk der in Ziffer 228 der Habitat-Agenda festgelegten Aufgaben des Zentrums und der Einrichtung des Systems der Habitat-Projektkoordinatoren, UN وإذ تضع في الاعتبار مسؤوليات المركز على النحو الوارد في الفقرة 228 من جدول أعمال الموئل، وإنشاء نظام إدارة مهام الموئل،
    Sie gaben uns die Aufgabe, hier im pfarrhaus zu arbeiten. Open Subtitles كنت انت من عثرت لنا على مهام أكثر أشراقاٌ العمل هنا مع القساوسة
    eingedenk der Bestimmungen des Artikels 11 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen, wonach eine der Aufgaben der Generalversammlung darin besteht, sich mit den allgemeinen Grundsätzen der Zusammenarbeit zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, einschließlich der Grundsätze für die Abrüstung und die Rüstungsbegrenzung, zu befassen, UN إذ تضع في اعتبارها أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة التي تنص على أن من مهام الجمعية العامة أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون على صون السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك المبادئ التي تنظم نزع السلاح والحد من الأسلحة،
    Haben diese Strukturen eine verborgene und unbekannte Funktion? TED هل لهذه البنى التشريحية مهام خفية لم يتم اكتشافها بعد؟
    Und Sie beenden Ihre Tätigkeit für mich, wenn ich es Ihnen erlaube. Open Subtitles وأنت ستتركين ما أوكلتك من مهام عندما أسمح لك بذلك أيضاً.
    Ein als Präsident amtierender Vizepräsident hat dieselben Befugnisse und Pflichten wie der Präsident. UN لنائب الرئيس، الذي يتولى مهام الرئيس، ما للرئيس من سلطات، وعليه ما على الرئيس من واجبات.
    Ja, äh, wir haben keine neue Mission erhalten, wenn du dich das fragst. Open Subtitles نعم لا يوجد لدينا مهام جديدة إذا كان هذا ما تسأل عنه
    Nur richtige Missionen für einen richtigen Spion. Open Subtitles فقط مهام حقيقية من أجل جاسوس حقيقي ستسند إليك مهمة في روما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus