"مهددون" - Traduction Arabe en Allemand

    • bedroht
        
    Und dies, na klar, ist womit wir alle heutzutage bedroht werden durch die elektronischen Tattoos. TED وهذا، بالطبع، ما نحن جميعا الآن مهددون به اليوم بسبب الاوشام الإلكترونية.
    Hier sehen Sie etwas von der Quelle, nicht von meinen Naturschützer-Kollegen, sondern von den Leuten, die sich durch die Kernenergie bedroht fühlen. TED حيث ستشاهد بعض الحقائق من المصدر، وليس من اصدقائي البيئين لكن من الناس الذين يشعرون بأنهم مهددون من قبل الطاقة نووية.
    Werden sich die Antiker verteidigen, wenn sie persönlich bedroht sind? Open Subtitles هل سيدافع القدماء عن أنفسهم بما أنهم مهددون الآن؟
    Scheinbar werden wir von allen Seiten bedroht, Sir Francis: Open Subtitles يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس
    Aria, wenn du und dein Bruder bedroht werdet, müsst ihr das der Polizei melden. Open Subtitles أريا، اذا كنت انت و اخيك مهددون يجب ان تأخذي تلك الهديه الصغيره للشرطه
    Sie waren eine friedliche Gesellschaft, auf ihrem Planeten, vom Aussterben bedroht, durch einen Virus. Open Subtitles لقد كانوا مجتمعًا مسالمًا على كوكبهم مهددون بالأنقراض بسبب فيروس
    Wir haben im "Stimulus Bill" - es ist interessant... Die Version des Repräsentantenhauses hatte tatsächlich Geld für diese Datensysteme und es wurde vom Senat entfernt, weil es Menschen gibt, die hiervon bedroht sind. TED وفي الحقيقة كان لدينا توصية - رائعة - فنسخة مجلس النواب تضمنت مبالغ من أجل هذه الأنظمة البيانية, لكن سحبها مجلس الشيوخ لأن هناك أشخاص مهددون بها.
    Wir werden von 2 Irrsinnigen bedroht. Open Subtitles نحن مهددون من مجنونين
    Warum bedroht man uns? Open Subtitles لماذا نحن مهددون.. ؟
    Weil sie immer bedroht. Open Subtitles لأنهم دائماً مهددون
    Diese strukturellen Elemente wurden noch durch Entwicklungen in der Region verstärkt, die unter israelischen Wählern den Eindruck erweckt haben, von einer Vielzahl von Feinden bedroht zu werden: dem Iran und seinen atomaren Bestrebungen; der Hisbollah und der Hamas mit ihren Raketen; News-Commentary وقد تعززت هذه العناصر البنيوية بفعل التطورات في المنطقة، والتي عززت من قبل الشعور بين الناخبين الإسرائيليين بأنهم مهددون من قِبَل العديد من الأعداء: إيران وطموحاتها النووية؛ وحزب الله وحماس وصواريخهما؛ وصعود تنظيم الدولة الإسلامية في العراق وسوريا وسط فشل الدولة في العراق وسوريا وأماكن أخرى. وعلى هذه الخلفية، بات الدفاع عن الوضع الراهن أسهل من الدعوة إلى تسوية تتضمن تنازلات عن الأرض.
    Warum haben sich die Amerikaner nur derart durch den friedlichen wirtschaftlichen Aufstieg Chinas (und zuvor durch Japans wirtschaftlichen Erfolg in den 1980ern) bedroht gefühlt? Nicht länger die “Nummer Eins” zu sein, verletzt Amerikas Würde zutiefst. News-Commentary ولماذا يشعر الأميركيون على سبيل المثال بأنهم مهددون بسبب صعود الصين الاقتصادي السلمي (كما شعروا إزاء نجاح اليابان الاقتصادي في ثمانينيات القرن الماضي)؟ إن الهبوط عن "المرتبة الأولى" يُعَد إساءة في مفهوم أميركا للكرامة. وليس في الأمر أكثر من هذا.
    Unglücklicherweise teilt eine erhebliche Minderheit in der Ost-Ukraine diese „europäische Berufung“ nicht und fühlt sich durch die jüngste Wendung der Ereignisse bedroht. Russland unterstützt diese Tendenzen und hat militärische und andere „harte“ Machtinstrumente eingesetzt, um die Spannungen anzuheizen, weil sein Regime durch das lebende Beispiel einer „europäischen“ Ukraine, die demokratisch und wohlhabend ist, bedroht wäre. News-Commentary ولكن من المؤسف أن أقلية كبيرة في شرق أوكرانيا لا تشترك مع الآخرين في هذه "الروية الأوروبية" ويشعر أفرادها بأنهم مهددون بفعل المنعطف الأخير الذي سلكته الأحداث. والواقع أن روسيا تدعم هذه الاتجاهات وقد استخدمت القوة العسكرية وغيرها من أدوات القوة الصارمة لتأجيج التوترات، لأن نظامها يرى في المثال الحي لأوكرانيا "الأوروبية" الديمقراطية المزدهرة تهديداً واضحاً له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus