Damals war ich nicht wirklich zufrieden ich mit mir, also suchte ich nach Wegen, der Realität zu Entkommen. | TED | لم أكن راضيًا عن نفسي حقًا تلك الفترة، لذلك كنت دوماً أبحث عن مهرب من واقعي |
Ich werde dir das vergeben, irgendwann, aber du darfst nie vergessen, dass es von mir kein Entkommen gibt, nicht einmal der Tod. | Open Subtitles | سأسامحك على هذا في النهاية، لكن لا تنسي أنّه لا مهرب منّي ولا حتّى موت. |
Ich sehe, es gibt keinen Ausweg, und ich muss die Wahrheit sagen. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى أنه لا يوجد مهرب, ويجب أن أخبرك بالحقيقة |
Ich biete einen Ausweg von den Leiden. Warum sollte das jemand ablehnen? | Open Subtitles | أنا عرضت مهرب من المعاناة، لماذا قد يقاوم أي أحد هذا؟ |
In dieser wirklich unglaublichen Strand-Villa, die das Bureau von einem Schmuggler beschlagnahmt hat. | Open Subtitles | أين ؟ أوه، انه هذا الشاطئ الرائع أمام الفيلا التي استولى عليها المكتب من مهرب مخدرات |
Der Start von Air Force One war eher eine Flucht mit dem eben vereidigten Präsidenten an Bord. | Open Subtitles | رحيل سلاح الجو الأول بعد ظهر الجمعة تم سريعاً كما وكأنه مهرب تزامن ذلك مع حلف الرئيس الجديد اليمين |
Du kannst dich ruhig wehren, ...aber du entkommst mir nicht. | Open Subtitles | تستطيعين المقاومه و لكن لا مهرب لك |
Armes, missgestaltetes Ding, es gibt kein Entrinnen... bis alle Fragen beantwortet wurden... von dir und all jenen, die ich besuche. | Open Subtitles | ،أيتها المسخ المسكينة لا يوجد مهرب ليس قبل أن تجيبي على كافة الأسئلة أنتِ وكل من أطلب منهم |
Damit die Kakerlaken uns nicht mehr Entkommen. Okay, sehen Sie das? | Open Subtitles | نغلق على الصراصير كل مهرب. حسناً، أترون هذا؟ |
Und die einzige Möglichkeit für uns, daraus zu Entkommen, ist eine Art blinde Hoffnung in unsere Intelligenz und Technologie und Effizienz und in die Steigerung der Effizienz. | TED | وحقيقة أفضل مهرب لنا من هذا الموقف هو هو نوع من الإيمان الأعمى فى خلال مهارتنا الخاصة وتكنولوجياتنا وكفائتنا وبعمل أشياء بطريقة أكثر كفاءة. |
Ihr könnt nicht Entkommen. Identifiziert euch. | Open Subtitles | لا يوجد مهرب اخرجوا وعرفوا عن أنفسكم |
Aber es gibt kein Entkommen. Und es gibt auch kein Zurück nach Hause. | Open Subtitles | لكن لا يوجد مهرب من هذا لا يمكن العودة |
Wenn er uns so verzweifelt werden lässt, dass es keinen Ausweg gibt, können wir auch unseren Kampf bis zum Ende austragen. | Open Subtitles | فإذا أراد أن يضعنا فى موقفٍ لا مهرب منه فلنا أن نُعمِل العقل قدر طاقتنا |
Ich sage dir, sobald dir bewusst wird, dass es keinen Ausweg aus dem Käfig gibt, kommt er mit dem Schwinger. | Open Subtitles | اسمع كلامي، بمجرّد أن يغوص الأمر ويبدو أنّ لا مهرب له من القفص في القاع فلن نراه إلاّ خارجًا من هناك سباحة |
Aber wir werden auf einem Schiff sein, mitten auf dem Ozean, ohne Ausweg. | Open Subtitles | لكننـا سنكون في سفينة وسط المحيط بدون مهرب |
Was ist nur geschehen? Schmuggler verbürgen sich für Könige. | Open Subtitles | ماذا أصاب العالم ليدافع مهرب عن شرف ملك؟ |
Zwei Amerikanerinnen, die von einem Schmuggler ruiniert wurden... und einem Police Officer, der bestochen wurde. | Open Subtitles | فتاتان أمريكيتان، دمرت حياتهم من قبل مهرب مخدرات رخيص و شرطي فاسد جشع ... يضعه في جيبه |
Kausalität. Davor gibt's keine Flucht. Wir sind ihre Sklaven, auf ewig. | Open Subtitles | السببية، ليس هناك مهرب منها، نحن عبيد لها للأبد |
Du entkommst uns nicht mehr, du widerlicher Verräter! (PIEPEN) | Open Subtitles | لا مهرب لك الان ايها الحقير |
Wir sind alle verflucht und es gibt kein Entrinnen. | Open Subtitles | نحن ملعونان، وليس هناك مهرب لنا من هذا. |
Diese Menschen haben keinerlei Fluchtweg. Bei diesem schwierigen Thema müssen wir uns aber auch klar machen, dass Sklaverei inklusive Zwangsprostitution auch bei uns auf dem Hinterhof stattfindet. | TED | لا يوجد مهرب لأولئك الأشخاص على الإطلاق، و بما أننا تناولنا موضوعا صعبا كهذا، من المهم أن أنبه إلى أن العبودية، بالإضافة إلى تجارة الرقيق الجنسي، تحدث في ساحتنا الخلفية كذلك. |
- Ich habe jetzt fünf gestrandete Personen, ohne Möglichkeit wegzukommen, daher werde ich hier gebraucht. | Open Subtitles | لديّ خمسة أشخاص مُحاصرين ولا مهرب من هذه العاصفة، هنا حيث يُفترض أن أكون. |