"موازنة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ausgleich
        
    • Gegengewicht
        
    • Balance
        
    • Waage
        
    • gepostet
        
    • ein Gleichgewicht
        
    • auszugleichen
        
    Dem Negativen gegenüber sind wir sehr empfindlich, doch wird das teilweise durch einen positiven Ausgleich wettgemacht. TED نحن حساسون جداً للسلبيات، ولكن هذا يعادله حقيقة ان لدينا موازنة إيجابية.
    Ausgleich der hohen chinesischen Ersparnisse News-Commentary موازنة فرط الادخار في الصين
    Wir mussten das Flugzeug mit drei Kisten russischer R.P.G.s beladen, die als Gegengewicht dienten, nur um seinen Leibesumfang auszugleichen. Open Subtitles كان علينا موازنة الطائرة بثلاث حاويات روسية من نوع "آر.بي.جي.إس" فقط من أجل استيعاب بدانته.
    Vielleicht ist er nur dazu da, dass der Baum die Balance halten kann. Open Subtitles لا أعرف ربما هو موجود كي تستطيع الشجرة موازنة نفسها
    Die Vereinigung von Tag und Nacht, die Gutes und Böses in der Waage hält. Open Subtitles أتحاد بين الليل والنهار موازنة القوى بين الالهة والشيطان
    So wie du habe ich auf Social-Media-Plattformen gepostet, habe meinen Kontostand online überprüft, ich hatte sogar vertrauliche Dateien meiner psychologischen Tätigkeit auf meinem Computer. Open Subtitles وأنامثلكم.سجلت علىوسائلالاعلامالاجتماعية، أتحقق من موازنة حسابي المصرفي على الشبكة العنكبوتية
    Optisch besteht ein Gleichgewicht zwischen Länge und Breite. Open Subtitles بالمشاهدة البصرية فهناك موازنة رشيقة بين طوله وعرضه
    Also rechneten sie sofort den Unterschied aus und sie investierten 3 Millionen Dollar, um das auszugleichen. TED لذلك على الفور، قاموا بحساب الفرق، واستثمروا ثلاثة ملايين دولار لمحاولة موازنة الأمور.
    Ausgleich der globalen Ungleichgewichte News-Commentary موازنة خلل التوازن العالمي
    US-Präsident Barack Obama ist sich dieser Möglichkeit bewusst und hat sich für mehr strategische Zusammenarbeit zwischen Südkorea und Japan eingesetzt, um zum Ausgleich gegenüber dem aufstrebenden China eine stärkere trilaterale Sicherheitsallianz mit den USA zu schaffen. Aber Japan und Südkorea weigern sich, die Geschichte loszulassen. News-Commentary وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق.
    Ausgleich technokratischer Macht News-Commentary موازنة التكنوقراط
    Natürlich sorgt der Zugang zu einer vernetzten Welt auch für einen positiven Ausgleich zur Staatsgewalt, indem er unabhängigen Initiativen eindrucksvolle Möglichkeiten der Entfaltung bietet. Dies zeigte sich am Beispiel der Online-Kampagne zum Verbot von Landminen und der anschließenden erfolgreichen Ratifizierung des Vertrags – trotz des Widerstandes mächtiger Staaten. News-Commentary وبطبيعة الحال، ساعد الوصول إلى عالم مترابط بشبكة واحدة في موازنة قوة الدولة بطرق إيجابية، وذلك من خلال إعطاء دفعة هائلة لسبل الدعوة المستقلة، كما رأينا في الحملة التي نُظِمَت على الإنترنت للدعوة إلى حظر الألغام الأرضية والمعاهدة التي صدقت على نجاح هذه الحملة ـ على الرغم من معارضة البلدان القوية. ولقد ازدهرت العديد من المنظمات باكتسابها القدرة على صياغة النتائج السياسية وتشكيل السياسات العامة.
    Es besteht kaum Zweifel daran, dass die SCO für Russland und China ein Instrument darstellt, mit dem sie für eine multipolare Welt auf der Grundlage regionaler Sicherheitsblocks eintreten, die ein Gegengewicht zur strategischen Vorherrschaft Amerikas bilden. Es wäre daher tragisch, wenn die EU die Gelegenheit verpassen würde, Kasachstan eng an den Westen zu binden. News-Commentary من شبه المؤكد أن منظمة شنغهاي للتعاون تشكل أداة تستغلها روسيا والصين في تعزيز حجتها من أجل تأسيس عالم متعدد الأقطاب يقوم على تكتلات أمنية إقليمية تعمل على موازنة الهيمنة الإستراتيجية الأميركية. وعلى هذا فلسوف يكون من المؤسف أن يهدر الاتحاد الأوروبي الفرصة القائمة الآن لربط كازاخستان بالغرب بشدة. وقد لا تسنح مثل هذه الفرصة في المستقبل.
    Bleibt nur noch Attraktivität – eine stärkere Machtquelle, als man erwarten würde. So hat China beispielsweise versucht, weiche Macht einzusetzen, um ein weniger bedrohliches Image zu kultivieren – von dem man hofft, dass es jene Koalitionen untergraben und sogar demotivieren wird, die sich als Gegengewicht zu seiner wachsenden wirtschaftlichen und militärischen Macht bildeten. News-Commentary وبهذا لا يتبقى سوى طريقة الجاذبية ــ وهي مصدر من مصادر القوة أكثر فعالية مما قد يتوقع المرء. فالصين على سبيل المثال، كانت تحاول استخدام قوة الجاذبية الناعمة لغرس صورة أقل تهديداً في أذهان الناس عنها ــ وهي الصورة التي تتمنى الصين أن تعمل على إضعاف، بل وتثبيط، التحالفات التي نشأت كقوة موازنة لقوتها الاقتصادية والعسكرية الصاعدة.
    Ein einfaches Gegengewicht? Open Subtitles موازنة بسيطة؟
    Lynette hatte lange um eine Balance von Karriere und Familie gekämpft. Open Subtitles لينيت كانت تكافح من أجل موازنة مهنتها وعائلتها
    Ich meine, wissen Sie, eine hochkarätige Anwältin, und gleichzeitig liebevolle Mutter mit Vollzeitjob. Ich weiß nicht, wie Sie das alles in Balance halten. Open Subtitles لكن، كونكِ أمّ متفانية تعمل طوال الوقت، لا أدري كيف تتمكّني من موازنة كلّ هذا؟
    Ich erkannte, wer Satsui no Hado beherrschen und ein hohes Alter erreichen will, muss die Balance zwischen den Extremen schaffen. Open Subtitles فوصلت للاستنتاج انه لتعيش طويلا في هذا الفن لا بد من موازنة الأطراف
    Paige, es hält sich nicht mehr die Waage. Open Subtitles بايج ، فإنه لا موازنة بعد الآن.
    Wenn es darum geht, Licht und Dunkelheit in der Waage zu halten, werden zwei Schüsse nötig sein, um die Tür zu öffnen... einer für jedes Symbol. Open Subtitles إن كان هذا الاختبار عن موازنة النور والظلمة... فسيتطلب رميتين لفتح الباب... ، واحدة من كل رمز
    So wie du habe ich auf Social-Media-Plattformen gepostet, habe meinen Kontostand online überprüft, ich hatte sogar vertrauliche Dateien meiner psychologischen Tätigkeit auf meinem Computer. Open Subtitles وأنامثلكم.سجلت علىوسائلالاعلامالاجتماعية، أتحقق من موازنة حسابي المصرفي على الشبكة العنكبوتية
    So wie du habe ich auf Social-Media-Plattformen gepostet, habe meinen Kontostand online überprüft, ich hatte sogar vertrauliche Dateien meiner psychologischen Tätigkeit auf meinem Computer. Open Subtitles وأنامثلكم.سجلت علىوسائلالاعلامالاجتماعية، أتحقق من موازنة حسابي المصرفي على الشبكة العنكبوتية
    Um das Herz eines Vampirs anzuhalten, musst du ein Gleichgewicht unter den Lebenden finden. Open Subtitles لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد من موازنة الكفّة من بين الأحياء
    Wir versuchen, die Elektrolyte auszugleichen. Open Subtitles و يمكننا أن نحاول موازنة السوائل و الإلكتروليتات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus