"مواطنيها من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Staatsangehörigen die
        
    • eigenen Staatsangehörigen
        
    • Bürger vor
        
    1. beschließt, dass alle Mitgliedstaaten die erforderlichen Maßnahmen ergreifen werden, um zu verhindern, dass gemäß Ziffer 8 von dem Ausschuss benannte Personen in ihr Hoheitsgebiet einreisen oder durch ihr Hoheitsgebiet durchreisen, wobei kein Staat durch diese Bestimmung verpflichtet wird, seinen eigenen Staatsangehörigen die Einreise in sein Hoheitsgebiet zu verweigern; UN 1 - يقرر أن تتخذ جميع الدول الأعضاء التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها من طرف الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم عملا بالفقرة 8 أدناه، على أنه ليس في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة بأن تمنع مواطنيها من دخول أراضيها؛
    Obwohl die Staaten Maßnahmen zum Schutz ihrer Bürger vor Terror ergreifen müssen, müssen sie auch erkennen, dass Sicherheit nicht auf Kosten der Menschenrechte hergestellt werden kann. UN وفي حين أنه يجب على الدول أن تتخذ تدابير لحماية مواطنيها من الإرهاب، فإن عليها أن تدرك أيضا أن الأمن لا يمكن تحقيقه على حساب حقوق الإنسان.
    In Europa und anderswo haben die Länder ihre Bürger vor einem Teil dieses Kostenanstiegs geschützt, indem sie sich an den technologischen Fortschritt in Amerika angehängt haben. Ultimativ jedoch werden sie mit demselben ansteigenden Kostendruck konfrontiert. News-Commentary لقد سعت الدول في أوروبا وأماكن أخرى من العالم إلى وقاية مواطنيها من جزء من هذا الارتفاع في تكاليف الرعاية الصحية من خلال ربط نفسها بالتطور التكنولوجي الحاصل في الولايات المتحدة. إلا أنها في النهاية تواجه نفس الضغوط المتمثلة في ارتفاع التكاليف.
    NEW YORK – Die Bombardierung des Gazastreifens geht weiter, die Anzahl der zivilen Todesopfer steigt auf über 1.200 – ein Viertel davon Kinder – und weltweit findet eine zunehmende Polarisierung statt. Die Unterstützer der israelischen Angriffe berufen sich auf das Recht des Landes, seine Bürger vor terroristischen Attacken zu schützen. News-Commentary نيويورك ــ مع استمرار قصف غزة، وارتفاع أعداد القتلى بين المدنيين إلى أكثر من 1200 قتيل ــ يشكل الأطفال ربع عدد الضحايا ــ أصبح العالم في حالة من الاستقطاب. فيستحضر المدافعون عن تصرفات إسرائيل حقها في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية، ويحتج المعارضون بأن لا شيء على الإطلاق يبرر القتل الجماعي للمدنيين وتدمير البنية التحتية الأساسية.
    Während der Großen Depression war der Abschwung durch den Zusammenbruch von Banken noch schlimmer und diese Entwicklung griff über nationale Grenzen hinweg auf andere Länder über. Regierungen mussten nicht nur mit öffentlicher Unterstützung und einer neuen Gesetzgebung zu Einlagengarantien eingreifen, sondern wurden auch aufgefordert, ihre Bürger vor den destabilisierenden internationalen Einflüssen abzuschirmen. News-Commentary كان انهيار البنوك أثناء الأزمة العظمى سبباً في اشتداد قسوة دورة الانكماش. فكان انهيار البنوك يسرى كالعدوى عبر الحدود الوطنية. ولم يكن المطلوب من الحكومات آنذاك أن تساعد بتقديم مجموعة من المعونات العامة واستصدار التشريعات الجديدة التي تضمن الودائع فحسب، بل لقد كان لزاماً عليها أيضاً أن تقي مواطنيها من التأثيرات الدولية المزعزعة للاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus