"موقفاً" - Traduction Arabe en Allemand

    • Situation
        
    • Position
        
    • Widerstand
        
    • Stellung
        
    • Haltung eingenommen
        
    Wenn du dir selbst dazu verhilfst, einen Gamba vom Teller deines Chefs zu nehmen, beispielsweise, dann wäre das eine unangenehme Situation. TED إذا قمت بخدمة نفسك وتعديت على طبق الروبيان الموجود قبالة رئيسك، مثلاً، ذلك قد يكون موقفاً محرجاً.
    Das war eine einmalige Angelegenheit, eine einzigartige Situation. Open Subtitles أعني تعلم ، لقد كان شيئاً لمرة واحدة ، موقفاً نادراً جداً
    Aber unter diesen Umständen war die ganze Situation nur traurig und tragisch. Open Subtitles ولكن بمساهمة الظروف الموقف برمته لم يكن إلا... موقفاً حزيناً ومأساوياً
    Wir haben Verständnis für Ihre klare Position. Wir bewundern sie sogar. Open Subtitles نحن نقدر أنك تأخذ موقفاً صلباً، وفي الحقيقة، نحن معجبون بذلك
    David Irving war ein Autor historischer Werke, die meisten davon zum Zweiten Weltkrieg, und so ziemlich alle dieser Werke vertraten die Position, dass die Nazis gar nicht so schlimm waren und die Alliierten gar nicht so gut. TED ديفيد إيرفينغ كان كاتب أعمال تاريخيّة، أغلبها كان عن الحرب العالمية الثانية، وتقريباً كل تلك الأعمال اتخذت موقفاً أن النازيين لم يكونوا بهذا القدر من السوء، والحلفاء لم يكونوا بهذا القدر من الطيبة.
    Ich wette, die Russen überdenken es noch mal, jetzt, da wir Widerstand leisten. Open Subtitles أراهن بان الروس يعيدون التفكير بما أننا الآن إتّخذنا موقفاً
    Das Ziel jeden Rückzugs ist es, den richtigen Ort zu finden, um deine Ressourcen zu ordnen und Widerstand zu leisten. Open Subtitles الهدف من الأنسحاب هو.. إيجاد المكان الصحيح لتعبئة مواردك وأتخاذ موقفاً.
    Aber es gibt Zeiten, wenn ein Mentor eine Stellung beziehen muss. Open Subtitles لكن عندها, كان هناك مرحلة يجب على المشرف أن يتخذ موقفاً
    Amerika lehnt bilaterale Verhandlungen weiter ab, und auch seine Reaktion auf Nordkoreas kürzliche Erklärung, dass es sich im Besitz von Atomwaffen befinde, unterstreicht die Notwendigkeit, die Sechs-Parteien-Gespräche wiederaufzunehmen. Japan hat eine vergleichbare Haltung eingenommen. News-Commentary لكن أميركا لم تتزحزح عن موقفها بشأن المفاوضات الثنائية، وعلى نحو مشابه، جاء رد فعلها تجاه إعلان كوريا الشمالية الأخير بشأن امتلاكها لأسلحة نووية مؤكداً على ضرورة إحياء المحادثات السداسية. ولقد تبنت اليابان موقفاً مشابهاً.
    Alles was ich sagen möchte, ist, dass du eine Situation schaffen musst, wo es dafür nicht einmal eine Möglichkeit gibt. Open Subtitles ما أقوله هو أن تحاول أن تخلق موقفاً حيث لا يوجد أي احتمالية.
    Danke für den Hinweis auf eine uncoole Situation. Open Subtitles شكراً لك للتوضيح على أنَّ هذا ليسَ موقفاً رائعاً.
    Aus dieser Situation kannst du dich nicht herausballern. Open Subtitles هذا ليس موقفاً حيث ستقوم بإطلاق النار على نفسك
    Doch auch die Gefahr, die Kontrolle über die Situation zu verlieren, lastete schwer auf Kennedy, weshalb er eine besonnenere Position einnahm, als manche seiner Berater sich das gewünscht hätten. Die Moral von der Geschichte ist, dass selbst eine geringe atomare Abschreckung eine umfassende Wirkung haben kann. News-Commentary ولكن المخاطر المحتملة نتيجة لفقدان السيطرة على الموقف كانت تشكل عبئاً ثقيلاً على كينيدي أيضا، ولهذا السبب اتخذ موقفاً أكثر حذراً مما كان ليرضي بعض مستشاريه. والمغزى من القصة هو أن القليل من الردع النووي يقطع شوطاً طويلاً في تحقيق الهدف المنشود.
    Nicht du, nur die Situation. Open Subtitles ليس أنك أنت سيء لكن هذا موقفاً سيئاً
    Thailands allseits geliebter und geachteter König hat öffentlich nicht Position zur Besetzung der Flughäfen oder einer anderen öffentlichen Demonstration bezogen. Einige Beobachter meinen, regierungsfeindliche Anführer hätten sich der Farbe des Königs bedient, um vorzutäuschen, dass sie seine Unterstützung hätten. News-Commentary أما ملك تايلاند المحبوب والمحترم من قِـبَل كافة الأطراف فلم يتخذ موقفاً علنياً من احتلال المطار أو أي مظاهرة عامة أخرى وقعت مؤخراً. ويقول بعض المحللين إن الزعماء المناهضين للحكومة استغلوا اللون الملكي على سبيل التظاهر بأنهم يحظون بتأييد الملك.
    Aber auch ohne diese Änderungen können und sollten die SZR eine prominentere Position im Bereich globaler Währungsreserven einnehmen. Angesichts der sich verschärfenden Probleme in den Schwellen- und Entwicklungsländern, gilt es, keine Zeit zu verschwenden. News-Commentary وحتى من دون هذا التغيير، بوسع حقوق السحب الخاصة، بل وينبغي لها، أن تكتسب موقفاً أكثر بروزاً بين الاحتياطيات العالمية. ومع انزلاق الاقتصادات الناشئة والنامية إلى متاعب متزايدة العمق، فإن العالم لا يملك ترف إهدار الوقت. وبعد مرور نحو خمسين عاماً منذ حدد تريفين لأول مرة المشاكل المحيطة باستخدام الدولار كعملة احتياطية، حانت لحظة حقوق السحب الخاصة أخيرا، أو هكذا أتمنى.
    Leute wie ich, die sich zum Widerstand verpflichtet fühlten. Open Subtitles أشخاص مثلي شعروا بأنه يجب عليهم أن يتخذوا موقفاً.
    Mann, ich sage, wir leisten unseren Widerstand genau hier. Open Subtitles أنصح بأن نتخذ موقفاً هنا.
    In deinem Fall, dachte ich, dass ich eine Stellung beziehen musste. Open Subtitles في حالتك شعرت بأنه يجب علي أن أتخذ موقفاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus