Ich rede von einigen Tennis-Profis, Ganz zu schweigen von den faulen Millionären, die den Sommer frei machen. | Open Subtitles | أتحدث عن مجموعة من محترفي التنس ناهيكِ عن أولئك المليونيريّين يتكسّعون بإجازة الصيف |
Reden wir hier nicht über fahrlässige Tötung, Ganz zu schweigen von Aufforderung zur Prostitution und Behinderung der Justiz? | Open Subtitles | ألا نتحدّث عن قتل غير عمد، ناهيكِ عن ممارسة الدعارة وإعاقة العدالة؟ |
Ganz zu schweigen von diesem Reichtum, sie ist doch erst 30? | Open Subtitles | ناهيكِ عن انها غنية و هى فقط فى الثلاثين؟ |
Ganz abgesehen davon, habe ich strikte Anweisung, nicht wieder high zu werden. | Open Subtitles | ناهيكِ عن أنني تحت تعليمات مشددة بعدم التعاطي |
- Ganz abgesehen davon, dass sie dachte, dass ich heute Sex mit ihr haben wollte. | Open Subtitles | ناهيكِ عن أنها ظنت أني أريد أن أمارس الجنس معها - ماذا؟ |
Er könnte das Bett nicht verlassen, geschweige denn das Land. | Open Subtitles | ولن يغادر الفراش, ناهيكِ عن مغادرة البلاد |
Aber es gibt eine Lobby, einen Empfangsbereich... also wahnsinnig egalitär, Ganz zu schweigen von effizient. | Open Subtitles | لكنهما يتشاطران رواق واحد، صالة استقبال واحدة، مطابق تماماً. ناهيكِ عن تجهيزه المثالي. |
Eine Theorie, die uns alle hätte umbringen können, Ganz zu schweigen von den sieben Milliarden anderen Menschen auf dem Planeten! | Open Subtitles | -نظرية قدْ تتسبب بمقتلنا جميعاً ناهيكِ عن ذكر بقية المليارات السبعة من البشر على هذا الكوكب |
Ganz zu schweigen von der Tatsache, dass es Ihr Teppichmesser war, welches als Mordwaffe genutzt wurde. | Open Subtitles | ناهيكِ عن حقيقة أنه كان صندوق القطع الخاص بكِ... |
Ganz zu schweigen von dem Praktikum bei Dr. Fitzgerald. | Open Subtitles | ناهيكِ عن تدريبكِ مع الدكتورة (فيتزجيرالد). |
Ganz zu schweigen von einem Buch. | Open Subtitles | ناهيكِ عن كتاب |
Ganz abgesehen davon, dass ich heute Abend ein Treffen mit der Hochzeitsplanerin habe, also... | Open Subtitles | ناهيكِ عن الذكر أن لدي اجتماعاً مع مخططة حفل الزفاف... |
Aber es wird Jahre brauchen, bevor du sie vollständig verstehen kannst, geschweige denn sie zu nutzen. | Open Subtitles | ولكن ستمر سنوات عديدة قبل أن تستطيعي فهمها كلها ناهيكِ عن إستعمالها |
Gleich wirst du nicht mehr wissen, dass du ihn gekannt hast, geschweige denn geliebt hast. | Open Subtitles | بعد بضع لحظاتٍ، لن تتذكّري أنّكِ كنتِ تعرفينه حتّى. ناهيكِ عن أنّكِ أحببتِه. |
Und nach der OP konnte ich mit Müh und Not den Arsch aus meinem Stuhl heben, geschweige denn eine Leiche. | Open Subtitles | وبعد العمليّة، عجزتُ عن رفع مؤخرتي عن الكرسي إلّا بشقّ الأنفس ناهيكِ عن رفع جثّة |