"ناهيكِ عن" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ganz zu schweigen von
        
    • Ganz abgesehen davon
        
    • geschweige denn
        
    Ich rede von einigen Tennis-Profis, Ganz zu schweigen von den faulen Millionären, die den Sommer frei machen. Open Subtitles أتحدث عن مجموعة من محترفي التنس ناهيكِ عن أولئك المليونيريّين يتكسّعون بإجازة الصيف
    Reden wir hier nicht über fahrlässige Tötung, Ganz zu schweigen von Aufforderung zur Prostitution und Behinderung der Justiz? Open Subtitles ألا نتحدّث عن قتل غير عمد، ناهيكِ عن ممارسة الدعارة وإعاقة العدالة؟
    Ganz zu schweigen von diesem Reichtum, sie ist doch erst 30? Open Subtitles ناهيكِ عن انها غنية و هى فقط فى الثلاثين؟
    Ganz abgesehen davon, habe ich strikte Anweisung, nicht wieder high zu werden. Open Subtitles ناهيكِ عن أنني تحت تعليمات مشددة بعدم التعاطي
    - Ganz abgesehen davon, dass sie dachte, dass ich heute Sex mit ihr haben wollte. Open Subtitles ناهيكِ عن أنها ظنت أني أريد أن أمارس الجنس معها - ماذا؟
    Er könnte das Bett nicht verlassen, geschweige denn das Land. Open Subtitles ولن يغادر الفراش, ناهيكِ عن مغادرة البلاد
    Aber es gibt eine Lobby, einen Empfangsbereich... also wahnsinnig egalitär, Ganz zu schweigen von effizient. Open Subtitles لكنهما يتشاطران رواق واحد، صالة استقبال واحدة، مطابق تماماً. ناهيكِ عن تجهيزه المثالي.
    Eine Theorie, die uns alle hätte umbringen können, Ganz zu schweigen von den sieben Milliarden anderen Menschen auf dem Planeten! Open Subtitles -نظرية قدْ تتسبب بمقتلنا جميعاً ناهيكِ عن ذكر بقية المليارات السبعة من البشر على هذا الكوكب
    Ganz zu schweigen von der Tatsache, dass es Ihr Teppichmesser war, welches als Mordwaffe genutzt wurde. Open Subtitles ناهيكِ عن حقيقة أنه كان صندوق القطع الخاص بكِ...
    Ganz zu schweigen von dem Praktikum bei Dr. Fitzgerald. Open Subtitles ناهيكِ عن تدريبكِ مع الدكتورة (فيتزجيرالد).
    Ganz zu schweigen von einem Buch. Open Subtitles ناهيكِ عن كتاب
    Ganz abgesehen davon, dass ich heute Abend ein Treffen mit der Hochzeitsplanerin habe, also... Open Subtitles ناهيكِ عن الذكر أن لدي اجتماعاً مع مخططة حفل الزفاف...
    Aber es wird Jahre brauchen, bevor du sie vollständig verstehen kannst, geschweige denn sie zu nutzen. Open Subtitles ولكن ستمر سنوات عديدة قبل أن تستطيعي فهمها كلها ناهيكِ عن إستعمالها
    Gleich wirst du nicht mehr wissen, dass du ihn gekannt hast, geschweige denn geliebt hast. Open Subtitles بعد بضع لحظاتٍ، لن تتذكّري أنّكِ كنتِ تعرفينه حتّى. ناهيكِ عن أنّكِ أحببتِه.
    Und nach der OP konnte ich mit Müh und Not den Arsch aus meinem Stuhl heben, geschweige denn eine Leiche. Open Subtitles وبعد العمليّة، عجزتُ عن رفع مؤخرتي عن الكرسي إلّا بشقّ الأنفس ناهيكِ عن رفع جثّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus