Ich schlage nicht vor, dass wir uns von unseren elektronischen Geräten abwenden, wir sollten einfach eine bewusstere Beziehung zu ihnen entwickeln, miteinander, und mit uns selbst. | TED | أنا لست أقترح أن نبتعد عن أجهزتنا، فقط أن نطور علاقة بوعي ذاتي أكثر معها ومع بعضنا البعض ومع أنفسنا. |
Mir kommt's vor, als entfernten wir uns von der Zentrale. | Open Subtitles | لأنه يبدو وكأننا نبتعد عن المـقر الرئيسي |
Und gerade, als Stuart und ich es gut fanden, dass Kim und ich weg sind von dieser Anspannung, hat er alles storniert, sämtliche Reservierungen! | Open Subtitles | وعندما تناقشت أنا و(ستو)... أعتقدت أنه سيكون من الجيد لي ولـ(كيم) أن نبتعد عن كافة الضغوط. قام بإلغاء كل شيء. |
Und gerade, als Stuart und ich es gut fanden, dass Kim und ich weg sind von dieser Anspannung, hat er alles storniert, sämtliche Reservierungen! | Open Subtitles | وعندما تناقشت أنا و(ستو)... أعتقدت أنه سيكون من الجيد لي ولـ(كيم) أن نبتعد عن كافة الضغوط. قام بإلغاء كل شيء. |
60 Minuten, um über diese Mauer zu kommen und so weit wie möglich weg von hier. | Open Subtitles | ستون دقيقة لنعبر من هذه الجدران و نبتعد عن هنا قدر ما استطعنا |
Und ich weiß, dass wir uns nicht aus den Augen verlieren werden. | Open Subtitles | وأعرف أنه مهما يكن، لن نبتعد عن حياة بعضنا البعض |
Ich denke, es ist wichtig, dass wir uns von der Idee lösen, Maschinen selbst zu entwerfen. Wir sollten sie sich entwickeln und lernen lassen wie Kinder. Vielleicht ist das der richtige Weg. | TED | وأحد المواضيع المهمة في نظري أننا يجب أن نبتعد عن فكرة تصميم الآلات يدويا ولكن أن ندعهم يتطورون ويتعلمون، كالأطفال وربما تلك هي الطريقة للوصول إلى هناك. |
Ich dachte, Du möchtest, dass wir uns von Moscheen fernhalten. | Open Subtitles | ظننتُكَ تريدنا أن نبتعد عن المساجد |
Mir kommt's vor, als entfernten wir uns von der Zentrale. | Open Subtitles | لأنه يبدو أننا نبتعد عن مركز التحكم |
Je weiter wir uns von Jamies widerlichem Großvater entfernten, wurde mein Herz immer leichter. | Open Subtitles | بينما كنا نبتعد عن جد (جايمي) الكريه أستراح قلبي |
Sekou, erinnerst du dich, dass die Richterin angeordnet hat, dass wir uns von Saad fernhalten? | Open Subtitles | (سيكو)، أتذكر القاضي الذي أمرنا أن نبتعد عن (سعد)؟ |
Wir müssen raufgehen. Und weg von den Fenstern. | Open Subtitles | بما أننا لا نستطيع الخروج، سنصعد يجب أن نبتعد عن كل هذه النوافذ |
- Wir haben gesagt, Hände weg von den Familien. | Open Subtitles | اتفقنا ان نبتعد عن الامور العائلية |
Ist es nicht toll, weit weg von all dem Lärm und Geschwätz zu sein? | Open Subtitles | -أليس لطيفا أن نبتعد عن الضوضاء والفوضى؟ ؟ |
Ich wollte bloß einen Nachmittag verbringen, an dem wir nur für einen Moment so tun würden, als würden wir uns nicht auseinander leben. | Open Subtitles | أردت تمضية ما بعد الظهيرة نتظاهر للحظة وكأننا لا نبتعد عن بعضنا. |
Doch wir drücken uns nicht vor der Verantwortung und stellen uns der Herausforderung, wenn es so weit ist. | Open Subtitles | "و لكننا لن نبتعد عن تلك المخاطرة،" "في أي وقت يجب أن نواجهها فيها." |
Lasst uns nicht die Geister wecken, huh? | Open Subtitles | دعينا نبتعد عن الخرافات قليلاً |