"نتعهد" - Traduction Arabe en Allemand

    • verpflichten uns
        
    • wir uns
        
    • versprechen wir
        
    • Wir versprechen
        
    • geloben
        
    Wir verpflichten uns, uns allen protektionistischen Tendenzen zu widersetzen und bereits ergriffene protektionistische Maȣnahmen zu beheben. UN ونحن نتعهد بأن نقاوم جميع النزعات الحمائية وأن نصحح أي تدابير حمائية اتخذت بالفعل.
    Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen. UN 80 - إننا نتعهد بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية لمجابهة جميع التحديات التي يواجهها العالم اليوم في مجال تمويل التنمية بطريقة فعالة.
    Im Hinblick darauf verpflichten wir uns, alles in unseren Kräften Stehende zu tun, um den universalen Beitritt zu den internationalen Übereinkünften, die sich mit der Bekämpfung des Terrorismus befassen, zu fördern. UN ومن هذا المنطلق، نتعهد ببذل قصارى جهدنا لتعزيز الامتثال العالمي للصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    38. versprechen wir, uns nach Kräften zu engagieren, um sicherzustellen, dass durchkalkulierte, inklusive, nachhaltige, glaubwürdige und evidenzbasierte nationale HIV/Aids-Pläne auf transparente, rechenschaftspflichtige und wirksame Weise und im Einklang mit den nationalen Prioritäten finanziert und umgesetzt werden; UN 38 - نتعهد بأن نلتزم على أعلى المستويات بكفالة تمويل وتنفيذ الخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المحددة التكاليف والشاملة والمستدامة والجديرة بالثقة والمبنية على الأدلة على نحو يتسم بالشفافية والخضوع للمساءلة والفعالية وبما يتفق والأولويات الوطنية؛
    Wir versprechen daher, in unserer Unterstützung dieser gemeinsamen Ziele nicht nachzulassen, und erklären, dass wir entschlossen sind, sie zu erreichen. UN ولذلك نتعهد بأن نؤيد بلا حدود هذه الأهداف المشتركة ونعلن تصميمنا على تحقيقها.
    Wir geloben, für dieses hübsche Kind da zu sein, für immer. Open Subtitles نتعهد أن نكون مع هذا الطفل هذا الصبي الجميل ، دائماً
    Wir verpflichten uns, die Fähigkeit der Vereinten Nationen zur Erfüllung ihres Entwicklungsmandats zu stärken. UN 23 - ونحن نتعهد بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على أداء ولايتها الإنمائية.
    Wir verpflichten uns, die weltweite Entwicklungspartnerschaft wiederzubeleben, um die mit der Entwicklungsfinanzierung verbundenen Herausforderungen, denen die Welt heute gegenübersteht, in ihrer gesamten Bandbreite wirksam zu bewältigen. UN 80 - إننا نتعهد بإعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية لمجابهة جميع التحديات التي يواجهها العالم اليوم في مجال تمويل التنمية بطريقة فعالة.
    Zu diesem Zweck verpflichten wir uns, die durchgängige Integration der Geschlechterperspektive in die Konzeption, Durchführung, Überwachung und Evaluierung von Politiken und Programmen in allen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Bereichen aktiv zu fördern, und verpflichten uns außerdem, die Fähigkeiten des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Geschlechterfragen zu stärken. UN ولتحقيق هذا الغرض، نتعهد بالعمل بنشاط على تشجيع مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الدوائر السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ونتعهد كذلك بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال نوع الجنس.
    Zu diesem Zweck verpflichten wir uns, die durchgängige Integration der Geschlechterperspektive in die Konzeption, Durchführung, Überwachung und Evaluierung von Politiken und Programmen in allen politischen, wirtschaftlichen und sozialen Bereichen aktiv zu fördern, und verpflichten uns außerdem, die Fähigkeiten des Systems der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Geschlechterfragen zu stärken. UN ولتحقيق هذا الغرض، نتعهد بالعمل بنشاط على تشجيع مراعاة المنظور الجنساني لدى وضع وتنفيذ ورصد وتقييم السياسات والبرامج في جميع الدوائر السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ونتعهد كذلك بتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة في مجال نوع الجنس.
    Wir verpflichten uns, die internationale Zusammenarbeit zu verstärken, um ein günstiges Umfeld für den Kampf gegen die organisierte Kriminalität, die Förderung von Wachstum und nachhaltiger Entwicklung und die Beseitigung von Armut und Arbeitslosigkeit zu schaffen. UN 10 - نتعهد بتدعيم التعاون الدولي بغية إيجاد بيئة مواتية لمكافحة الجريمة المنظمة وتعزيز النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة.
    Wir verpflichten uns außerdem, auf die besonderen Bedürfnisse der am wenigsten entwickelten Länder einzugehen. In diesem Zusammenhang begrüßen wir die für Mai 2001 anberaumte dritte Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder und werden bestrebt sein, ihren Erfolg sicherzustellen. UN 15 - نتعهد أيضا بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا ونرحب في هذا الصدد بعقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في شهر أيار/مايو 2001، وسوف نعمل على كفالة نجاحه.
    Und zur Aufrechterhaltung dieser Erklärung mit festem Vertrauen... auf den Schutz der göttlichen Vorsehung,... verbürgen wir uns wechsel- seitig mit unserem Leben... unserem Vermögen und unserer geheiligten Ehre. Open Subtitles ولدعم هذا القرار المقدس نحتاج نتعهد جميعنا بشكل متبادل من الأجيال إلى أخر حياتنا و لدينا ثرواتنا وشرفنا المقدس
    Sollten wir uns also für Stannis entscheiden? Open Subtitles أتعني أن نتعهد بالولاء لستانيس بهذا؟
    Wir versprechen daher, in unserer Unterstützung dieser gemeinsamen Ziele nicht nachzulassen, und erklären, dass wir entschlossen sind, sie zu erreichen. UN ولذلك نتعهد بأن نؤيد بلا حدود هذه الأهداف المشتركة ونعلن تصميمنا على تحقيقها.
    Wir versprechen, sie zu retten, indem wir die Aufenthaltsorte melden... den, ähm... Open Subtitles نحن نتعهد بإنقاذهم بتبليغنا عن ...أماكن وجودهم إلى...
    Wir versprechen, unserem dunklen Herrn Hades zu dienen. Open Subtitles نحن نتعهد بخدمتنا لـ (هاديس)، ملك الظلام
    In Tod und Leben geloben wir Treue, in Glück und Unglück Hilfe. Gemeinsam tragen wir alles so wie es Brüder tun. Open Subtitles نقسم ونتعد أن نكون أشقاء بالدم نتعهد بحياتنا
    Vom afrikanischen Kontinent aus, der Wiege der Menschheit, geloben wir feierlich vor den Völkern der Welt und vor den Generationen, die diesen Planeten erben werden, unsere Entschlossenheit, dafür Sorge zu tragen, dass unsere gemeinsame Hoffnung auf eine nachhaltige Entwicklung Wirklichkeit wird. UN 37 - ومن القارة الأفريقية، مهد الإنسانية، نتعهد رسميا لشعوب العالم وللأجيال التي سترث هذا الكوكب حتما، بأننا عازمون على ضمان تحقيق أملنا المشترك، أمل التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus