"نتغاضى" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    wir sind eine freie Gesellschaft, also lassen wir Pornografie und solche Dinge einfach zu. TED نحن مجتمع متحرر، لذا نسمح بالاباحية وكل الامور الأخرى.. نتغاضى عنها.
    wir haben so viele Probleme, wir sehen nicht mal mehr hin. Open Subtitles لدينا الكثير من المشاكل التي كنا نتغاضى عنها
    Vielleicht hätten wir nicht über Autoimmun hinwegsehen sollen. Die hohe Senkungsrate ... Open Subtitles ربّما كان الأجدر ألا نتغاضى عن المناعة الذاتيّة
    Es sei denn, wir würden uns finanziell auf etwas einigen, was es wert wäre, dass wir die Sache nicht weiter verfolgen. Open Subtitles إلاّ إن قمنا بعقد صفقة مالية هنا من شأنها أن تجعلنا نتغاضى عن كل هذا
    Tatsache ist, warum lassen wir nicht den ganzen "Wer-hat-mich-verwandelt-Kram" hinter uns, und bekommen die Antwort, die ich will? Open Subtitles في الحقيقة , لما لا نتغاضى عن سؤال من حوّلني لمصاص دماء و أحصل على الإجابة التي أريدها ؟
    Ein Zuhause ohne einen Erziehungsberechtigten... ist ein Zuhause, das wir nicht billigen können. Open Subtitles منزل بدون وصي قانوني منزل لانستطيع أن نتغاضى عنه
    In einer stressigen Welt dürfen wir alle mal schwach sein. Open Subtitles في عالم مليء بالضغوطات يمكننا جميعا ان نتغاضى عن بعض نقاطالضعف
    Gib uns deinen Rasensprenger und wir vergessen das. Open Subtitles أدر رشاشات الماء وسوف نتغاضى عن هذا الأمر.
    Ich sage dir was. Lass uns den Rest des Tages schwänzen. Los, amüsieren wir uns. Open Subtitles أأخبركِ شيئًا، دعينا نتغاضى عن باقي اليوم الدراسيّ ونذهب للاستمتاع
    Und nun hängen wir, während der Feiertage Mistelzweige über unsere Türen, damit wir es nie wieder... übersehen würden. Open Subtitles ولذلك فنحن الآن نقوم بتعليق المسيلتو أمام أبوابنا خلال الأجازات حتى لا نتغاضى عنه مرة أخرى
    John und ich streiten uns auch schon mal, aber dann versöhnen wir uns. Open Subtitles جون وانا لانتفق دائما لكن نتغاضى عنه
    wir müssen einen Abend durchhalten. Open Subtitles علينا أنّ نتغاضى عن ذلك لليلة واحدة..
    Und vergessen wir nicht die Reste. Open Subtitles ودعونا لا نتغاضى عن بقايا الطعام.
    - Können wir das Kapitel bitte vergessen? Open Subtitles من فضلكِ هل يمكننا أن نتغاضى عن ذلك؟
    Ich glaube, wir übersehen jemanden. Open Subtitles أعتقد أننا نتغاضى عن شخصاً ما هنا
    wir bestrafen ihn nicht für den Mord an Gideon, aber er darf Unschuldigen nicht aus Rache Schaden zufügen. Open Subtitles لا نريد أن نعاقبه (لأنه قتل (غيديون لكننا لا نستطيع أن نتغاضى عن إيذائه للأبرياء باسم الانتقام
    Können wir die Angelegenheit... Open Subtitles أيمكننا أن نتغاضى عن الأمر؟
    Vielleicht sollten wir das hier einfach sein lassen, man. Open Subtitles -لعلنا نتغاضى عنه هذه المرة يا رجل
    Oder wir könnten es einfach abblasen... uns dann betrinken gehen, brüderliches Band und hübsche Mädchen wenn du... du weißt schon, eine tolle Zeit haben willst. Open Subtitles أو ربّما نتغاضى عن ... الأمر برمته، وعندئذٍ نثمل سويًّا، ونقوّي رابطة الأخوّة ... ولنحاول نسيان مأساة عاطفيّة إذا أردتَ ...
    Aber wir sollten nicht auf unsere Gegner herabschauen! Open Subtitles - ولكن ينبغى الا نتغاضى عن خصومنا !

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus