"نتكهن" - Traduction Arabe en Allemand

    • vorherzusagen
        
    • vorhersagen
        
    Es ist viel zu früh, eine weitere Revolution vorherzusagen. Aber die Kluft zwischen der iranischen Gesellschaft und ihrer Regierung ist heute sehr viel größer als vor 30 Jahren unter dem Schah . News-Commentary ورغم ذلك فنحن نجازف بالسماح لذكريات 1979 بتضليلنا. فمن السابق لأوانه أن نتكهن باندلاع ثورة أخرى. ولكن الانقسام بين المجتمع الإيراني وحكومته أصبح اليوم أعظم مما كان عليه تحت حكم الشاه قبل ثلاثين عاماً. ويبدو أن التغيير بات محتماً.
    Die beste und zukunftsfähigste Liebesgeschichte für Märkte basiert auf einer gesunden und dynamischen Realwirtschaft, die Arbeitsplätze und Möglichkeiten für viele Menschen schafft. In diesem Punkt ist es bedauerlicherweise noch zu früh vorherzusagen, ob wir bis an unser Lebensende glücklich miteinander werden. News-Commentary إن قصة الحب الأقوى والأكثر استدامة التي قد تقع فيها الأسواق لابد أن تكون قائمة على اقتصاد حقيقي يتسم بالصحة والديناميكية والقدرة على خلق الوظائف والفرص لأعداد أكبر كثيراً من الناس. ولكن من المؤسف أنه من السابق للأوان كثيراً في هذا السياق أن نتكهن ما إذا كنا قد نعيش في سعادة أبدية.
    Angesichts der aktuellen Ungewissheiten, was Geldpolitik und Politik angeht, und der vielen von ihnen abhängigen Gleichgewichte, ist es schwer mit Überzeugung vorherzusagen, welcher Weg letzten Endes gewählt wird und wann. Wer etwas anderes sagt, erkennt womöglich nicht das Außergewöhnliche an der aktuellen Situation. News-Commentary ونظراً للشكوك الحالية المحيطة بالسياسة والسياسات ــ والتوازنات المتعددة المترتبة عليها ــ فقد بات من الصعب أن نتكهن بدرجة عالية من الثقة بأي الطرق قد نسلك في نهاية المطاف ومتى. أما هؤلاء الذين يزعمون غير ذلك فربما يفشلون في تقدير الطبيعة الاستثنائية للموقف الحالي بشكل كامل.
    Wenn das Volumen der Ölressourcen mit Gewissheit bekannt wäre und wenn wir das Wachstum des Ölverbrauchs genau vorhersagen könnten, wäre der Zeitpunkt erschöpfter Erdölvorräte mit Leichtigkeit bestimmbar. Aber wir haben es eben mit einem großen „wenn“ zu tun – vor allem in Anbetracht der hohen Unsicherheit hinsichtlich des wirklichen Umfanges der Ölressourcen. News-Commentary وإذا كان حجم الموارد النفطية معروف على وجه اليقين، وإذا كان بوسعنا أن نتكهن بدقة بنمو استهلاك النفط، فإن حساب موعد النفاد سوف يكون بسيطاً وسهلاً. ولكن هناك الكثير من الاحتمالات والشكوك ـ وخاصة بسبب ارتفاع مستوى عدم اليقين فيما يتصل بالتعرف على الحجم المطلق من الموارد.
    Der Verlauf der globalen Erwärmung und ihre Auswirkungen auf zukünftige Stürme unterliegen ebenfalls beträchtlichen Unsicherheiten. Die Meteorologie ist keine exakte Wissenschaft, und wir können das genaue Ausmaß und die Auswirkungen von Umweltschutzinitiativen nicht vorhersagen. News-Commentary يشكل مسار الاحترار العالمي، ومدى تأثيره على العواصف والأعاصير في المستقبل، عاملاً آخر من عوامل عدم اليقين. إذ أن علم الأرصاد الجوية ليس بالعلم الدقيق، ولا نستطيع أن نتكهن بدقة بحجم وتأثير مبادرات حماية البيئة، رغم أن التقدم الحاصل في التنبؤ بالطقس قد يؤدي أيضاً إلى تقليص الضرر الناجم عن الأعاصير.
    Obwohl es vorschnell wäre, einen weiteren Rückgang als wahrscheinlichstes Ergebnis für die Wirtschaft im weiteren Verlauf des Jahres vorherzusagen, ordnen viele von uns einem solchen Rückgang eine steigende Wahrscheinlichkeit zu. Leider bleiben die Prognosen darüber, was geschehen könnte, im Verborgenen. News-Commentary رغم أنه قد يكون من التهور أن نتكهن بالركود المزدوج باعتباره النتيجة الأكثر ترجيحاً للاقتصاد خلال الفترة المتبقية من العام، فإن العديد منا يساهمون في رفع احتمالات الوصول إلى مثل هذه النتيجة. ومن المؤسف أن التكهنات بما قد يحدث تظل مستترة وغامضة.
    WASHINGTON – Die dramatischen Revolten in Tunesien, Ägypten und Libyen dienten als Auslöser für ein umfassendes arabisches Erwachen, das die seit den späten 1970er Jahren bestehende politische Ordnung des Nahen Ostens fundamental erschüttert hat. Noch ist es zu früh, das Endergebnis dieses Prozesses vorherzusagen, aber einige wichtige regionale Auswirkungen werden bereits sichtbar. News-Commentary واشنطن ـ لقد عملت الثورات الكبرى التي تجتاح تونس ومصر وليبيا بمثابة العامل المحفز لصحوة عربية أوسع نطاقا، وهي الصحوة التي هزت أركان النظام السياسي في الشرق الأوسط، الذي ظل راسخاً منذ أواخر سبعينيات القرن العشرين. ولئن كان من السابق لأوانه أن نتكهن بالنتائج النهائية لهذه الثورات، فإن العديد من العواقب الضمنية الإقليمية المهمة بدأت في الظهور بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus