Die zweiten landesweiten Wahlen nach dem Konflikt in Sierra Leone, die im Jahr 2007 friedlich durchgeführt werden konnten, bezeugen den Erfolg dieser langfristigen und konsultativen Partnerschaft mit einzelstaatlichen Behörden. | UN | وقد تمثل مؤشر نجاح هذه الشراكة طويلة الأجل والقائمة على التشاور مع السلطات الوطنية في التنظيم السلمي للانتخابات الوطنية الثانية بعد الصراع في سيراليون، في عام 2007. |
Der Schlüssel zu dem großen Erfolg dieser Darstellung liegt im Weglassen der weniger wichtigen Informationen und in seiner extremen Vereinfachung. | TED | الآن، مفتاح نجاح هذه الخريطة هو تجاهل المعلومات الأقل أهمية و التبسيط المتناهي |
Der Erfolg dieser Mission hängt von Überraschung und Geschwindigkeit ab. | Open Subtitles | نجاح هذه المهمة يعتمد على السرعة والمفاجئة |
Der Erfolg dieses Einsatzes kommt mit dem Code: | Open Subtitles | .. نجاح هذه المهمة . يعتمد على المفاجأة .. إذا فعلناها |
Ihr habt alles in den Erfolg dieses Unternehmens investiert. | Open Subtitles | لقد استثمرت في جميع نجاح هذه الشركة |
Ich lasse nicht zu, dass noch jemand mein Team gefährdet und den Erfolg dieser Mission. | Open Subtitles | لن أدع أي شخص يعرض طاقمي للخطر او يعرض نجاح هذه المهمة للخطر |
Um die Sicherheit unserer Crew zu gewährleisten und den Erfolg dieser Mission, mache ich Artikel 76 geltend und übernehme die Leitung dieser Basis mit sofortiger Wirkung. | Open Subtitles | لضمان سلامة طاقمنا و نجاح هذه المهمة أعلن بموجب المادة 76 |
Um den Erfolg dieser Bemühungen sicherzustellen, sind nach Ansicht des Quartetts weitere Fortschritte bei der institutionellen Reform der Palästinensischen Behörde sowie bei der Bekämpfung der Korruption unerlässlich. | UN | ولضمان نجاح هذه الجهود، ترى المجموعة أن استمرار تحقيق تقدم في مجال الإصلاح المؤسسي للسلطة الفلسطينية، فضلا عن إحراز تقدم في مجال مكافحة الفساد هما أمران أساسيان. |
Aber der Erfolg dieser Zeitung bedeutet mir viel. | Open Subtitles | لكن نجاح هذه الجريدة مهم بالنسبة لي |
Ich bin nicht bereit, den Erfolg dieser Operation oder die Sicherheit dieser Flotte aufs Spiel zu setzen, nur weil zwölf ewig unzufriedene Abgeordnete rumzicken. | Open Subtitles | لن أساوم على نجاح هذه العملية أو على سلامة هذا الأسطول لإرضاء حاجة إثنىعشرممثلبائسونبشكل دائم . |
"Der Sicherheitsrat begrüßt die am 1. November 2001 erfolgte Übernahme der Amtsgeschäfte durch die Übergangsregierung von Burundi und fordert alle Burundier auf, sie zu unterstützen und zusammenzuarbeiten, um den Erfolg dieser auf breiter Grundlage aufbauenden, integrativen Regierung bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben im Einklang mit den Vereinbarungen, die zu ihrer Einsetzung geführt haben, sicherzustellen. | UN | “يرحب مجلس الأمن ببدء حكومة بوروندي الانتقالية عملها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، ويهيب بجميع البورونديين أن يدعموها ويتعاونوا لضمان نجاح هذه الحكومة العريضة القاعدة والشاملة لجميع الأطراف في اضطلاعها بمهامها وفقا للاتفاقات التي أفضت إلى إنشائها. |
Zentral für den Erfolg dieser Unternehmen war ihr Verständnis eines grundlegenden Trends, der fast alle Unternehmensbereiche beeinflusst: die zunehmende Individualisierung durch das Internet, die App-Technologie und die Sozialen Medien. | News-Commentary | كان من أهم العوامل التي أسهمت في نجاح هذه الشركات فهمها للاتجاه الأساسي الذي يؤثر على كل الصناعات تقريبا: تمكين الأفراد من خلال شبكة الإنترنت، وتكنولوجيا التطبيقات، والتحول الرقمي، ووسائل الإعلام الاجتماعية. ومن ناحية أخرى، تظل أغلب الشركات التقليدية تركز على بيئتها الكلية، على حساب الاستجابة اللائقة للقوى الجديدة المؤثرة على المستوى الجزئي. |
Der Erfolg dieser Strategie setzt ein ausreichend starkes zwischenzeitliches Wirtschaftswachstum voraus, das die Fähigkeit dieser Länder zur späteren Schuldentilgung stärkt. Es wird erwartet, dass die Schuldenquoten Irlands und Portugals 2013 mit etwa 120% vom BIP ihren Höchstwert erreichen; anschließend, so die Prognosen, sollen sie wieder fallen. | News-Commentary | ويستلزم نجاح هذه الاستراتيجية تمكن النمو الاقتصادي في الفترة المؤقتة من تعزيز القدرة على سداد الديون تدريجيا. ومن المتوقع أن ترتفع نسب الدين بالنسبة لكل من أيرلندا والبرتغال لكي تبلغ الذروة بنحو 120% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2013، ثم تهبط بعد ذلك وفقاً للتوقعات. وتعتمد الذروة وما يتلوها من اتجاه المسار الهابط على وتيرة النمو الاقتصادي المفترضة. |
Der Erfolg dieses globalen Engagements - von der Bekämpfung des Hungers und der Armut über die Einhaltung der Kernarbeitsnormen bis zur Eindämmung der globalen HIV/Aids-Pandemie - lässt sich nur daran messen, inwieweit es in konkrete Ergebnisse für die Länder und Gemeinwesen umgesetzt wird. | UN | 15 - ولا يمكن قياس نجاح هذه الالتزامات العالمية - بدءا من محاربة الجوع والفقر إلى التقيد بمعايير العمل الأساسية، وإلى احتواء جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) العالمية - إلا من خلال ترجمتها إلى نتائج ملموسة لصالح البلدان والمجتمعات المحلية. |