Nun, die haben wir nicht. wir machen es in 30 Minuten. | Open Subtitles | دقيقة 30 خلال نجريها أن يجب الوقت, هذا نملك لا |
wir müssen etwas ausprobieren. | Open Subtitles | لابد أن هناك ما نستطيع فعله، شخص نستطيع الذهاب إليه، اختبارات نجريها |
wir wollen körperliche Tests durchführen. | Open Subtitles | لدينا بعض الاختبارات الطبيه يجب أن نجريها |
OK, Verehrteste, weil wir wissen, dass Sie uns verklagen werden, wenn auch nur die kleinste Kleinigkeit schiefgeht, ziehen wir es vor, ganz einfach nichts zu tun. | Open Subtitles | حسنا بمعرفة انك سوف تقاضينا اذا عرفنا ان شي غير صحيح سوف يحدث في هذه العمليه الأختياريه فسوف نختار الا نجريها. |
wir sollten in Betracht ziehen, die Operation zu verschieben, vielleicht sogar schon heute zu operieren. | Open Subtitles | عليناالتفكيرالاسراعبالجراحة, ربما نجريها اليوم |
Wenn du nach einem Beispiel für Zeitverschwendung suchst,... würde ich dich auf das Gespräch hinweisen, das wir gerade führen. | Open Subtitles | ان كنتِ تبحثين عن مثال لتضييع الوقت , سأشير لكِ إلى المحادثة التي نجريها الآن |
Was, und die ganzen wunderbaren Konversationen auslassen, die wir im Auto haben? Ich denke nicht. | Open Subtitles | ماذا، وأفوت كلّ هذه المحادثات الممتعة التي نجريها في السيارة؟ |
Sehr geehrte Kunden, wir haben eine Zwei-für-Eins Aktion für bedeutungslose Drohungen in Gang fünf. | Open Subtitles | سأرحل. المتسوقين الاهتمام، نجريها بيع اثنين مقابل واحد |
Also ist das keine berufliche Unterhaltung, dann müssen wir sie auch nicht führen. | Open Subtitles | إذاً،هذه ليست بمحادثة مهنية لذا لابد أن لا نجريها. |
wir haben heute unser internationales Abendessen. | Open Subtitles | نجريها الدولية الاحتفال الطعام هذه الليلة. |
Antworten darauf, welche Forschungen wir an deiner Freundin durchgeführt haben. | Open Subtitles | أجوبة حيال الأبحاث التي نجريها على خليلتك. |
Als ich die Berichte über die Tragödien in Srebrenica und Ruanda in Auftrag gab, war mir daran gelegen, Klarheit darüber zu schaffen, wo die Fehler lagen - auch innerhalb der Vereinten Nationen -, um Vorschläge darüber vorzulegen, wo wir in Zukunft anders handeln könnten. | UN | وكنت آمل، بالتكليف بوضع تقريرين عن مأساتي سريبرينتشا ورواندا، أن أوضح الأخطاء التي وقعت، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة، حتى أقترح التغييرات التي يمكن أن نجريها في المستقبل. |
wir haben ein kleines Problem in Fort Lauderdale. | Open Subtitles | نجريها طفيف المشكلة في فورت لودرديل. |
Aber bei den ganzen Eingriffen, die wir unseren Patienten zumuten, muss es zu Schmerzen kommen. | Open Subtitles | - لا شيء - لكن كما في كثير من الإجراءات التي نجريها للمرضى سيكون ذلك مؤلماً |
- Aufarbeitung durchführen... und wir werden versuchen, es so schnell wie möglich zu machen. | Open Subtitles | ممكن وقت بأسرع نجريها أن وسنحاول |
Irgendwie, verhindert das aber den freien Wettbewerb, den wir wir hierbei gerne hätten. | Open Subtitles | هذا يضيق السوق الحرة التي نجريها هنا |
- Es ist nur eine Befragung und so führen wir sie nunmal durch. | Open Subtitles | إنها مجرد مقابلة و هكذا نجريها |
Also dieses Gespräch, das wir hier jetzt haben... | Open Subtitles | إذن، فهذه المحادثة التي نجريها الآن... |
wir haben einen erfreulichen Herbst. | Open Subtitles | - طيب الخريف نجريها. - نعم فعلا. |
wir konnten nicht genug Opfer zur Aussage bewegen. | Open Subtitles | (الصفافير الجهاز) نجريها الضحايا صعوبة في الحصول على ويأتي في الشهادة. |