"نجونا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir überleben
        
    • sind gerettet
        
    • haben wir
        
    • überlebt haben
        
    • wir überlebt
        
    • knapp überlebt
        
    • Wir haben überlebt
        
    • geschafft
        
    • Wir überlebten
        
    Als wir in der Fuchs-Falle gefangen waren, dass du nämlich, wenn wir überleben, nie wieder ein Huhn stiehlst oder einen Truthahn, eine Gans, oder eine Ente oder ein Täubchen, was auch immer das ist. Open Subtitles حينما وقعنا بفخّ الثعالب، بأنّنا إذا نجونا لن تسرق بعدها دجاج آخر، أوز، ديك أو بطة أو فرخ الحمام، أياً كان اسمه،
    wir überleben auf Kosten all dieser Leute, die ihre hart verdienten Ersparnisse in unsere Hände gelegt haben. Open Subtitles لقد نجونا على نفقة كل هؤلاء الناس. الذين وضعوا مدخرات ما كسبوه بصعوبة بأيدينا.
    Cool. Es ist eine alte Box voller staubigem, altem Schrott. Wir sind gerettet. Open Subtitles بديع، صندوق كبير من الخردة المغبرة، لقد نجونا.
    Zusammen haben wir die Depression überlebt, einige Kriege gewonnen und einen Mann auf den Mond landen lassen. Open Subtitles ،معاً، لقد نجونا من الكساد الكبير فزنا ببعض الحروب و أرسلنا رجل إلى القمر
    Ich will feiern, daß wir überlebt haben, weißt du? Open Subtitles أريد فقط أن أحتفل بمناسبة أننا نجونا أتعلم؟
    Wir haben knapp überlebt und sollen zurück? Open Subtitles نجونا من هناك بأعجوبة وترغب منّا العودة مُجدّداً؟
    Nun, Wir haben überlebt, aber die Demokratie leider nicht. TED يومها ، نجونا نحن و لكن الديمقراطية لم تنجو
    Wo ich drüber nachdenke, glaube ich, bei dem haben wir es nicht raus geschafft. Open Subtitles بالتفكير بالأمر لا أعتقد أننا نجونا من هذا
    Wir überlebten einen Straßenraub, du weißt was das bedeutet. Open Subtitles لقد نجونا للتو من السرقة تعلم ماذا يعني ذلك
    Selbst wenn wir überleben, was uns infiziert hat, ist die ganze Welt weg. Open Subtitles حتى لو نجونا من العدوى العالم بأكمله قد ذهب
    Wenn wir überleben, heirate ich und ziehe weg. Open Subtitles اذا نجونا ما زالت سأتزوج و سأترك منزلي
    Wenn wir überleben. Ich verspreche es. Open Subtitles إذا نجونا , أعدك
    Gott sei Dank. Wir sind gerettet. Open Subtitles لقد ارسلها لنا شكرا للرب لقد نجونا
    Es ist noch hier. Wir sind gerettet. Open Subtitles الحمد لله مازالت هنا لقد نجونا
    Ja, Véro, wir sind gerettet! Open Subtitles هذا صحيح، لقد نجونا.
    Seit mehr als zwei langen Jahren leiden wir schon... unter unseren Unterdrückern, und dennoch, gegen alle Chancen, haben wir überlebt. Open Subtitles لعامين كاملين عانينا على أيدي مضطهدينا وللآن نجونا ضد كل التوقعات
    So haben wir die letzten drei Jahre überlebt, und so überleben wir weiter. Open Subtitles هكذا نجونا خلال السنوات الثلاث الماضية وهي الطريقة الوحيده التي ستبقينا أحياءاً في المستقبل
    So haben wir 3000 Jahre in dieser Stadt überlebt, und deswegen nennen wir sie unser Zuhause, weil wir nach einem Kodex leben. Open Subtitles هكذا نجونا 300 عام في هذه المدينة ولهذا يتسنّى لنا استيطانها. لأنّنا نعيش وفق قانون.
    Ich kann nicht glauben, dass wir 100 Jahre überlebt haben, nur um uns gegenseitig abzuschlachten. Open Subtitles لا أُصدّق إننا نجونا 100 عام لنقوم بعدها بذبح بعضنا البعض فحسب
    Wie wir die Depression überlebt haben, ist ein kleines Wunder. Open Subtitles كيف نجونا عصر الاكتئاب ليست قصيرة من معجزة.
    Wir haben knapp überlebt und sollen zurück? Open Subtitles نجونا من هناك بأعجوبة وترغب منّا العودة مُجدّداً؟
    Wir haben überlebt, indem wir Dinge getan haben, die wir uns nie vorgestellt hätten, zu tun. Open Subtitles لقد نجونا بقيامنا بأشياء لَمْ نظن أبداً إننا قادرين على فعلها
    Wir haben's doch geschafft! Open Subtitles لقد نجونا على أية حال يا جوناثان
    Wir sind durch das... Schrecklichste gegangen durch was ein Mensch gehen kann... und Wir überlebten. Open Subtitles مررنا بأرعب موقف يمكن لإنسان أن يعيشه وقد نجونا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus