"نحكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • verurteilen
        
    • beherrschen
        
    • regieren
        
    • herrschen
        
    • urteilen
        
    • beurteilen
        
    • urteilt
        
    • beurteilt
        
    • Urteil
        
    • regiert
        
    • richten
        
    Wir verurteilen Leute nicht vor dem Prozess. Open Subtitles نحن لا نحكم على الناس قبل أن يذهبوا الى المحكمة
    Und wir, die wir ihm das Leben wiedergaben, werden mit ihm die Welt beherrschen. Open Subtitles و سنقف إلى يمينه و نحكم العالم معه
    Sie und Ihre Freunde haben noch wirtschaftliche Macht, aber wir regieren das Land. Open Subtitles أنت وأصدقاءك لازلتم تملكون السلطة الأقتصادية لكننا من نحكم البلد
    Die andere Seite ist, dass wenn man permanent gesagt bekommt, man sei begabt, auserwählt und zum herrschen geboren, dies eindeutige Nachteile für die Gesellschaft hat. TED وعلى الجانب الآخر من هذا الامر ان الاستمرار في القول اننا موهوبون .. واننا خلقنا لكي نحكم .. وان نتحكم بالمجتمع
    Wir waren uns einig, erst zu urteilen... wenn wir den definitiven Beweis haben. Open Subtitles إعتقدتُ اننا إتفقنا أن لا نحكم عليه إلى أن نجد دليلاً قاطعاً
    Wir beurteilen Menschen nach ihrem Äußeren, ständig. TED نحكم على الاشخاص من وجوههم في كل الاوقات
    Der Thron urteilt nicht über das was ein Mann glaubt in seinem Herzen. Open Subtitles العرش لايحكم على ما يؤمن به الرجل في قلبه نحن نحكم فقط
    Konsul, ihr wisst, es ist uns nicht gestattet einen Menschen zum Tode zu verurteilen. Open Subtitles ايها القنصل انت تعرف انه لا يجوز لنا ان نحكم عليه بالموت
    Wir verurteilen. Ma will nicht, dass wir es wissen. Open Subtitles نحن فعلاً نحكم عليها و ما لا تريد لنا أن نعرف
    Deswegen sage ich euch, wir verurteilen den Glauben nicht, nur das Unrecht, das in seinem Namen begangen wurde. Open Subtitles ارجوكم اعلموا أننا لا نحكم على العقيدة اليوم، فقط الأفعال التي ارتكبها هذا الشخص خطئأ تحت اسمها.
    Du Närrin! Wir hätten gemeinsam die Welt beherrschen können! Open Subtitles أنت حمقاء كان يمكن أن نحكم العالم سويا
    Wir sollten die Menschen beherrschen, und nicht irgendwelche Geheimabkommen mit ihnen treffen. Open Subtitles يجب أن نحكم البشر... عوضاً عن عقد معاهدات مشبوهة معهم...
    Wir könnten diesen Planeten beherrschen. Als eine Familie. Open Subtitles يمكن أن نحكم هذا الكوكب بالقوة كعائلة
    Ich will mehr als nur eine Stadt regieren, wir müssen es bekommen Open Subtitles إن أردنا أن نحكم أكثر من مدينة لعينة واحدة، فيجب أن نحصل عليه.
    Und wir können auch nach Schottland gehen und von dort aus regieren. Open Subtitles ويمكننا أن نذهب إلى سكوتلندا ، وأن نحكم هناك
    Verbünde dich mit mir... und wir können als Vater und Sohn über die Galaxis herrschen. Open Subtitles انضم لي,و معاً يمكننا أن نحكم المجرة كأب و ابنه
    Wenn wir als König und Königin herrschen sollen, müssen wir uns vertrauen um zu tun, was notwendig ist. Open Subtitles إذا أردنا أن نحكم كملك وملكة، يجب أن نثق ببعضنا لفعل ماهو ضروري.
    Nun, es ist eine komplizierte Vorstellung,... doch in der Werbung urteilen wir nicht über Leute. Open Subtitles حسناً، إنها فكرة معقّدة لكن في مجال الإعلانات لا نحكم حقاً على الناس
    Denn es lässt sich leicht aus einem Mercedes heraus urteilen. Open Subtitles وذلك لأنّه من السهل أن نحكم بينما نقود سيّارة من طراز مرسيدس
    Bis zu einem Grad, der die Gesetze der Mathematik verletzt, beurteilen wir uns selbst besser als andere. TED نحن نحكم علي أنفسنا أننا أفضل من الآخرين إلى درجة تنتهك قوانين الرياضيات.
    Jeder urteilt nach seinen eigenen Erfahrungen. Ich weiß. Open Subtitles يجب أن نحكم بتجربتنا الخاصه يامعلمي العظيم
    PRINCETON – Mahatma Gandhi bemerkte scharfsinnig dass „die Größe einer Nation und ihr moralischer Fortschritt danach beurteilt werden können, wie sie ihre Tiere behandelt.” Der Versuch, das Leiden derjenigen zu verringern, die vollständig unter jemandes Herrschaft stehen und sich nicht wehren können, ist wahrhaft ein Zeichen einer zivilisierten Gesellschaft. News-Commentary برينستون ـ كان المهاتما غاندي يقول "بوسعنا أن نحكم على عظمة أي أمة ومدى تقدمها الأخلاقي إذا نظرنا إلى الطريقة التي تعامل بها حيواناتها". والواقع أن السعي إلى الحد من معاناة تلك الحيوانات الخاضعة لسيطرتنا الكاملة، والعاجزة عن مقاومتنا بأي شكل من الأشكال، يشكل حقاً علامة على مجتمع متحضر.
    Wir wollen nicht, dass der pöbel in unsere Regierung eingreift, oder dass die Kirche ein gefälltes Urteil des obersten Gerichthofes missachtet. Open Subtitles أحدب أبله يأخذ القانون إلى أيديه الخاصة والملك يصدّقه نحن لن نحكم بصيحة الرعاع
    Eines der größten Probleme unserer Zeit ist, dass wir regiert werden von Leuten, die mehr wert auf Gefühle als auf Gedanken und Ideen legen. Open Subtitles تعرف واحدة من أكبر مشاكل جيلنا هو أننا نحكم من قبل ناس يهتمون بالمشاعر أكثر من الأفكار و الأراء
    Nun, ich habe damit ein Problem, denn... ein Tribunal schließt die Befugnis zu richten ein, und um richten zu können muss man den Unterschied zwischen richtig und falsch kennen. Open Subtitles حسنا، أنا حصلت مشكلة في ذلك، لأن المحكمة يعني أن لديك السلطة للحكم، ولكي نحكم عليك أن تعرف الفرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus