Wir schaffen gezielte strukturabhängige Abläufe, um mit der neuen Komplexität der Geschäftsprozesse klar zu kommen. | TED | نحن نخلق أنظمة معالجة ذات تركيب محدد، بشكل رئيسي للتعامل مع التعقيد للجديد للأعمال التجارية. |
Wir schaffen ein Stück über die Entwicklung eines Mädchens zur jungen Frau. | Open Subtitles | نحن نخلق قطعة عن يوميات فتاة من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ. |
Wir schaffen unser eigenes Schicksal. | Open Subtitles | نحن نخلق قدرنا الخاص. |
wir bauen Hürden auf für Leute, die Hilfe brauchen. | TED | نحن نخلق الحواجز أمام مَن هم بحاجة للمساعدة. |
wir bauen Organisationen, die scheitern können, aber auf regelkonforme Art und Weise, mit einer klaren Verantwortlichkeit, wenn wir scheitern. | TED | نحن نخلق منظمات قابلة للفشل، لكن وفقاً لقواعد تجعل من شخص ما يبدو بوضوح أنه المسؤول حال الفشل. |
wir erschaffen diese Währung und hinterlassen eine Spur digitaler Brotkrumen, während wir unser Leben führen. | TED | نحن نخلق هذا الأصل، ونترك درب فتات الرقمية هذا وراءنا بينما نمضي في الحياة قدماً. |
wir erschaffen Raum außerhalb der Konventionen, der die Konventionen der Zeit einschließt. | TED | نحن نخلق مسافات خارج العرف بما فيها أعراف الوقت. |
Wir schaffen eine neue Elite, Frontarmee. | Open Subtitles | نحن نخلق جيشا جديدا |
Wir schaffen... | Open Subtitles | نحن نخلق... |
wir erschaffen Realität. Wir sind realitätsproduzierende Maschinen. | Open Subtitles | نحن نخلق الحقيقة, نحن آلات منتجة للحقيقة. |
wir erschaffen eine Welt, die wir vorher wirklich noch nie gesehen haben. Familien, die auf Liebe und nicht auf Blut aufbauen, geleitet vom Mitgefühl, das nur wenige von uns selbst erfahren haben. | TED | نحن نخلق عالماً لم نره حرفياً من قبل؛ ننظم أسراً استنادً على الحب وليس رابطة الدم، كما نقود بالتراحم الذي تمتع به عدد قليل منا. |
wir erschaffen die Realitätseffekte die ganze Zeit. | Open Subtitles | نحن نخلق تأثيرات الحقيقة طول الوقت. |