"نحن نصنع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir machen
        
    • Wir bauen
        
    • Wir erschaffen
        
    • Wir sind ein
        
    Wir machen seit Zehntausenden von Jahren Musik. TED نحن نصنع الموسيقى من عشرات آلاف السنين، صحيح؟
    Wir machen Waffen und Schutzgeräte und Überlebensprodukte für die überstürzte Welt von heute. Open Subtitles نحن نصنع أسلحة ووسائل دفاع للنجاه منها فى ظل حالة الهرج والمرج التى عليها العالم اليوم
    Wir machen eine Menge netten Kram, wie, äh... tötet... tötet langsam... tötet schnell... Open Subtitles هذا جنون نحن نصنع العديد من الأشياء اللطيفة
    Wir bauen Kühlschränke. Aber unsere Feinde bauen Bomben. Open Subtitles نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم أعداءنا بصناعة القنابل
    Wir erschaffen eine bessere Welt. Open Subtitles نحن نصنع عالماً أفضل
    Wir sind ein gutes Team, Copilot. Open Subtitles نحن نصنع فريق رائع يا مساعد القائد.
    Übrigens, Mr. Griffin, wegen Ihres Röntgenbildes, Wir machen einen Bildband. Open Subtitles , بالمناسبة , السيدة غريفين , بشأن صور أشعتك ِ السينية نحن نصنع كتاب طاولة قهوة
    Wenn Apple wie alle anderen wäre, würde eine Werbebotschaft vielleicht wie diese klingen. "Wir machen großartige Computer. TED وإذا كانت شركة " آبل " مثل باقي الشركات، وكانت رسالتها التسويقية تبدو كهذه : نحن نصنع حواسيب عظيمة.
    Wir machen das beste Pfeffersteak im Staat. Open Subtitles نحن نصنع افضل ستيك حار في الولاية
    Wir machen Waffen. Dinge, die töten. Open Subtitles نحن نصنع الأسلحة معدات تقتل الناس
    Wir machen einen zweiteiligen Badeanzug. Open Subtitles نحن نصنع قطعتين من بذلة السباحة
    Nun, Wir machen eine Gemüsepfanne. Open Subtitles "حسناً، نحن نصنع "ستر-فراي [ستر-فراي: وجبة هندية]
    Wir machen heute ein paar gute Weine in Long Island. Open Subtitles نحن نصنع أنواع نبيذ ممتازة في "لونغ أيلاند" هذه الأيام
    Wir machen Champs, hier im Delphi Gym! Open Subtitles نحن نصنع أبطالاً في نادي دلفاي
    Wir machen stufenweise Fortschritte. TED نحن نصنع تقدم إضافي
    Peace Piberesima: Wir machen Filme für die breite Masse. TED نحن نصنع أفلام للعامة.
    Wir machen hier Kartons. Open Subtitles نحن نصنع صنادق هنا وحسب
    Wir machen doch Lärm. Open Subtitles نحن نصنع الكثير من الضجيج
    Großartig! Wir bauen einen Neurotiker. Das ist doch ein Grund für eine Feier. Open Subtitles مرحى، نحن نصنع رجل عصابة هذا يبدو سبب للإحتفال
    „Wir bauen Geräte für Markt X, Y, Z.“ Oder: „Wir bieten Dienste, damit jemand X tun kann.“ TED "نحن نصنع الأجهزة للاسواق في س , ص , ع " أو , "سنقوم بتقديم الخدمة لمساعدة آخرين لعمل س " كما تعلمون , أيا كان
    Wir erschaffen eine Kultur. Open Subtitles نحن نصنع ثقافة جديدة
    Wir sind ein tolles Team, Kleiner-Hund! Open Subtitles نحن نصنع فريق عظيم، أيّها الكلب الصغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus