Nur ganz kurz. Machen Sie sich bewusst, dass Sie sich in jedem 300. Basenpaar voneinander unterscheiden. | TED | نظرة سريعة. و ما يجب أن ندركه أن في كل 300 زوج من قواعد حمضك النووى، فأنت مختلف قليلا. |
Uns wird auch bewusst, dass Rasse ein miserabler Vertreter für Vielfältigkeit ist. | TED | الشيء الآخر الذي بدأنا ندركه هو أن العِرْق هو مؤشر ضعيف على التعددية. |
Jeder ist von den Dingen, die wir in der Welt sehen und deren wir uns bewusst sind, betroffenen. | TED | كلنا مهتمين بالاشياء التي نراها في العالم الذي ندركه. |
Zu dieser Zeit begannen wir dann auch, gesunde Essgewohnheiten und den Planeten zu zerstören – auch wenn wir uns dessen erst jetzt bewusst werden. | TED | في تلك الحقبة بدأت دورة الدمار للغذاء والكوكب، الشئ الذي ندركه الآن فقط. |
Wir alle handeln so, und wir können nichts ändern, dessen wir uns nicht bewusst sind. | TED | ونحن جميعًا نمارسها، ولا يمكننا تحدّي التحيز إذا لم ندركه. |
Natürlich ist er sich einer für ihn schmerzhaften Tatsache bewusst: | Open Subtitles | إنّه طبعًا يعي متألمًا شيئًا ندركه جميعًا منذ البداية |
Liebeskummer ist viel heimtückischer als uns bewusst ist. | TED | تحطم القلب هو أكثر مكرًا مما ندركه. |