"ندفعها" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    wir stossen das Material durch Extruder, wo wir es schmelzen drücken es durch kleine Düsenlöcher, produzieren spaghettiähnliche Kunststoffstränge. TED ونقوم بدفع هذه المواد إلى البثوق حيث نقوم بإذابتها ندفعها من خلال ثقوب صغيرة صانعين بذلك خيوط بلاستيك تشبة السباغيتي
    wir müssen es versuchen. Open Subtitles لابد أن نعود إلى هناك و ندفعها لتقول ذلك
    Aber wir spielen es etwas schneller. Vielleicht ist es so besser. Open Subtitles دعونا ندفعها للأسفل دعونا نحاول بسرعة,لننظر ما اذا كان سيرفعها ذلك لأعلى
    Denkt ihr, wir drei können den schieben? Open Subtitles تعتقد بأننا يمكن ان ندفعها, نحن الثلاثة؟
    Bei all dem Geld, das wir für diese Schule ausgeben, könnten sie uns schon einen Ort zum Knutschen geben. Open Subtitles اتعلم كل الأموال التي ندفعها من أجل المدارس الخاصة يتوجب أني يضعوا مكاناً مريحأ
    Auf geht's wir müssen den Wagen von den Schienen schaffen. Schnell! Open Subtitles تعل, يجب ان ندفعها بعيدا عن الطريق, هيا هيا
    Und sie existiert nur, weil wir Steuern zahlen. Open Subtitles والحكومة لا وجود لها بدون الضرائب التي ندفعها
    wir werden ihre Unstimmigkeiten aufzeigen, also wird sie die Dinge stimmiger machen. Open Subtitles سنشير إلى تناقضاتها وبذلك ندفعها إلى جعل الأشياء متناسقة أكثر
    Hey Mann, stell es einfach hier ab. wir bringen es wieder in Ordnung. Open Subtitles ، فقط أنزلها هُنا يا صديق . سوف ندفعها للداخل
    Wie sollen wir sie dazu bringen, ohne dass sie versteht? Open Subtitles و كيف لنا أن ندفعها لعمل ذلك من غير أن نحاول تفهّم منطقها ؟
    Wenn wir sie nicht dazu bringen, zu ihrem Mittelsmann zu gehen, ist alles denkbar. Open Subtitles إذا لم ندفعها إلى أحضان مراسلها وقريبا فكل رهاناتنا خاسرة
    Wenn wir sie nicht dazu bringen, zu ihrem Mittelsmann zu gehen, ist alles denkbar. Open Subtitles إذا لم ندفعها إلى أحضان مراسلها وقريبا، فكل رهاناتنا خاسرة
    wir verlangen ganz offensichtlich sehr viel mehr von ihr, als sie momentan ertragen kann, und ich habe das Gefühl... Open Subtitles من الواضح أننا ندفعها, بعيداً جداً عن طاقة إحتمالها الآن
    Angesichts all der Informationen, die ich über unsere Lebensmittelproduktion erhalten habe, scheint mir, dass wir entweder den Bauer oder aber fürs Krankenhaus bezahlen müssen. TED مع كل هذه الاشياء التي عملت عنها بخصوص نظامنا الغذائي اليوم .. فانه يبدو لي جلياً .. اننا امام خيارين .. اما ان ندفع تلك المصاريف للمزارع العضوي او ان ندفعها للمستشفيات كفاتورة صحية
    wir nehmen diese selbe sich bewegende Protozelle und nehmen sie für ein anderes Experiment, bringen sie in Bewegung. Dann werde ich etwas Nahrung zum System hinzufügen, und Sie sehen das Blaue hier, richtig? TED نأخذ هذه الخلية المتحركة نفسها هنا، ونضعها في تجربة أخرى، ندفعها للحركة. ثم سأقوم بإضافة بعض الغذاء إلى النظام وسترون ذلك باللون الأزرق هنا، صحيح ؟
    - Keine Chance, weil wir die letzten Kilometer schieben mussten. Open Subtitles لقد كان علينا أن ندفعها في الميل الأخير
    Du sagst also, wenn wir Steuern zahlen würden, was wir nicht tun, dann hätten wir ihn herausgehauen, was wir nicht taten? Open Subtitles أتقصد أننا لو دفعنا الضرائب التي لا ندفعها لكنا نحن من أنقذه, الأمر الذي لم نقم به؟ -تماما
    wir müssen wohl aussteigen und schieben. Open Subtitles في الطين . يجب علينا أن ندفعها
    Bei einer Geldstrafe zahlen wir. Open Subtitles إن كانت هُناك غرامة، سوف ندفعها.
    Diesen Fels bewegen wir Männer alle. Open Subtitles إنها الصخرة التي ندفعها جميعاً كرجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus