"نراها في" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir in
        
    • wir im
        
    Nun, die Viren, die wir in den 1980ern und 1990ern gesehen haben, sind offensichtlich kein Problem mehr. TED الان الفيروسات التي اعتدنا ان نراها في الثمانينيات و التسعينيات ليست مشكلة بعد الان
    Und die christliche Mehrheit sehen wir in diesen Ländern, sie sind blau. TED والأغلبية الدينية المسيحية، نراها في هذه البلدان.
    Jeder ist von den Dingen, die wir in der Welt sehen und deren wir uns bewusst sind, betroffenen. TED كلنا مهتمين بالاشياء التي نراها في العالم الذي ندركه.
    Aber zu keinem Zeitpunkt werden die Niveaus erreicht, die wir im frühen Erwachsenenalter beobachten. TED ولكن إلى نقطة اللاعودة إلى المستويات التي نراها في المراحل المتقدمة من البلوغ.
    Die sexuellen Strategien und Fortpflanzugsstrukturen, die wir im Tierreich beobachten, geben vor, wie Männchen und Weibchen aufeinander reagieren, was wiederum bestimmt, wie sich Population und Gesellschaften formieren und entwickeln. TED الإستراتيجيات الجنسية و الأعضاء التناسلية التي نراها في مملكة الحيوان حددت كيف سيتفاعل الذكور والإناث مع بعضهم والذي بدوره يحدد عدد السكان والمجتمعات التي تطورت
    Es war Sonnenwind in Interaktion mit unserer Ionosphäre, den er da hörte -- ein Phänomen, das wir in extremen nördlichen und südlichen Breiten unseres Planeten als Aurora sehen können. TED كانت الرياح الشمسية تتفاعل مع الغلاف الجوي الخاص بالارض وهذا ما كان يستمع إليه -- ظاهره يمكن أن نراها في اطراف خطوط الطول والعرض في كوكبنا كالشفق.
    Und dies können wir erreichen, weil sich Tumor-Blutgefässe von normalen, gesunden Blutgefässen unterscheiden, die wir in anderen Bereichen des Körpers finden. Sie sind abnormal, sie sind sehr schlecht gebildet; und darum sind sie sehr angreifbar über Behandlungen, die auf sie abzielen. TED و نستطيع ان نحقق ذلك لأن الأوعية الدموية السرطانية على العكس من قرينتها الطبيعية الصحيحة التي نراها في أماكن أخرى من الجسم. إنها غير طبيعية؛ تكوينها ضعيف جدا؛ و لهذا السبب تكون حساسة جدا للأدوية التي تستهدفها.
    Wenn wir das Foto farbkodieren, um geringe Helligkeiten sichtbar zu machen, sehen wir, dass diese Fontänen eine Fahne erzeugen, die sich – wie wir in anderen Bildern sehen – tausende von Meilen in den Weltraum über Enceladus erstrecken. TED و عندما نقوم نعالج ألوان تلك الصورة لنظهر المستويات الخافته من الضوء نرى أن تلك التيارات أو الإنبثاقات تغذي نافورة. والتي نراها في الحقيقة, في صور أخرى, امتد لآلاف الأميال في الفضاء المحيط ب "إنسيلادس"
    Wir waren sehr überrascht, eine Superflare zu entdecken, eine Eruption, die tausend Millionen Mal stärker ist als die, die wir in der Sonne beobachten. TED لقد كنا متفاجئين لإكتشاف توهج شمسي ( سوبر فلير) والذي ألاف ملايين المرات اكثر قوةً من تلك التي نراها في الشمس
    Videospiele nähern sich einem Entwicklungssprung an, einem Punkt, wo Spielewelten sich so real aussehen und sich anfühlen wie die Filme, die wir im Kino sehen, oder die Nachrichten im Fernsehen. TED الألعاب التلفزيونية تقترب من قفزة تطورية نقطة تبدو عندها عوالم الألعاب حقيقية كالأفلام التي نراها في السينما، أو الأخبار التي نراها على التلفاز
    Veränderungen, die wir im Hotel gern sehen würden. Open Subtitles التغييرات التي نرغب ان نراها في الفندق
    Die Wissenschaftler der Erfassung arbeiteten im Regen, in der Kälte, unter Wasser und über Wasser, bei dem Versuch, die wundersame Entdeckung zu beleuchten, das riesige uns noch Unbekannte, die spektakulären Anpassungen, die wir im Meeresleben sehen. TED خبراء التعداد عملوا تحت المطر، و في الطقس البارد، عملوا تحت الماء و فوق الماء في محاولة لإلقاء الضوء على الإكتشاف الخارق، للكائنات الهائلة التي لاتزال مجهولة، و حالات التكيف المذهلة التي نراها في حياة المحيطات.
    Amerika sehen wir im Kino. Open Subtitles فنحن نراها في الأفلام
    Wir möchten, dass Sie uns helfen, ein Heilmittel herzustellen, welches die Veränderungen, die wir im Tierreich beobachten konnten, umkehrt... und... wir wollen, dass Sie auspacken, erzählen Sie der Welt von der Mutterzelle und welche Rolle Reiden dabei spielt. Open Subtitles نريدك أن تساعدنا في عمل علاج لنعكس التغيرات التي نراها في المملكة الحيوانية ونريدك أن تكون واضحًا ليعرف العالم كل شيء عن "الخلية الأم" ودور "ريدين" في كل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus