Wir werden uns weltweit mit Regierungen verknüpfen, Regierungsorganiationen, NGOs, Unionen, Organisationen aus Bildung und Sport. | TED | وسوف نرتبط عالميا مع الحكومة و والمنظمات الحكومية الدولية غير الحكومية، والتعليم، والنقابات، والرياضة. |
Soziale Medien sollten uns auf einen echten Marktplatz stellen, wo wir uns mit herausfordernden Ideen und Debatten befruchten könnten. | TED | وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تضعنا في مدينة متغيرة، حيث نرتبط مع بعضنا البعض بأفكار صعبة ومناقشات جميلة. |
Und nichts bestärkt uns mehr darin, als uns über Geschichten zu verbinden. | TED | ولا شيء أكثر يقوم بالإثبات من حين نرتبط عبر القصص. |
Wenn wir beide wieder gleichzeitig den Alpha-Zustand erreichen können, erschaffen wir den Moment in dem Traum wieder, in dem es schief ging. | Open Subtitles | أعتقد أن الجميع كان محقاً بأمرنا كلانا نرتبط بأشخاص لفترة طويلة للغاية |
Einmal vor einigen Wochen, bevor wir beide jemals... | Open Subtitles | الأولي كانت منذ أكثر من أسبوعين مضيا، قبل حتى أن نرتبط سوياً. |
In fünf Minuten werden wir für die Ewigkeit miteinander verbunden. | Open Subtitles | كان من المفترض منذ خمس دقائق ان نرتبط برباط الخلود |
Wir sind alle miteinander verbunden, und ich weiß, das ist etwas, was du nie wolltest, und vertrau mir, ich auch nicht. | Open Subtitles | لا ، ليس عليك كلنا نرتبط معاً واعلم انهُ شئ لم ترغب به ابداً |
Beteiligen wir uns alle viel mehr daran, so wie Jason das aufgezeigt hat. | TED | الفكرة الصغيرة، جميعنا فل نرتبط أكثر بهذا بالطريقة التي شرحها جايسون. |
Wir tun uns wegen aller möglichen Dingen zusammen – Musikvorlieben, Rasse, Geschlecht, unserem Wohnblock. | TED | نحن نرتبط معا على اساس أي شي نستطيع عمله الاعمال الموسيقية، العرق، الجنس، الحي الذي تربينا فيه |
Ihr wart Freundinnen. Deshalb ist zwischen uns nichts passiert. | Open Subtitles | كنتما صديقتين، لم نرتبط معاً بسبب صداقتكما الشديدة |
Und wenn wir uns nicht allzu nahe kommen, werden wir sie für uns behalten wollen. | Open Subtitles | وإذا لم نرتبط سوياً بشكل وثيق، فستبقى أسرارنا دفينة. |
Was tun wir also? Wir verbinden uns immer weiter. | TED | إذن ماذا نفعل؟ نرتبط أكثر فأكثر. |
Ich bin am Ende einer schlechten Beziehung, ich bin 30, also schätze ich, dass ich wahrscheinlich mit jemandem 6 Monate ausgehen muss, bevor ich bereit bin, mich festzulegen, und bevor wir zusammenziehen können, so dass wir für eine Zeit zusammengelebt haben, bevor wir uns verloben. | TED | في نهاية هذا الانفصال السيئ، كان عمري 30 سنة، أتوقع أنه يجب أن أواعد شخصا لستة أشهر قبل أن أصبح مستعدة لأن لأكون وفية و قبل أن نتمكن من العيش معا، وأن تأخذ الأمور مجراها قبل أن نرتبط. |
Jetzt sind wir hier mit Long Beach und sonstwo verbunden, mit all den geheimen Orten, und zwar mit einem Bruchteil dieser Kosten, und wir können riesige Datenmengen verschicken und empfangen, ohne dass es uns etwas kostet. | TED | حاليا, ها نحن نرتبط مع لونغ بيتش وكل مكان اخر وجميع هذه المواقع السرية لجزء من تلك التكاليف ، ويمكننا إرسال واستقبال كميات ضخمة من المعلومات دون أن يكلف أي شيء. |
Meinen Sie nicht, dass wir beide... wo wir uns nun schon ein Leben lang kennen... uns nicht duzen sollten? | Open Subtitles | ... كماعرفنابعضناالبعض للعديد من السنوات ألا تعتقدين بأننا يمكننا أن نرتبط بعضنا ببعض ، " أجدا " و " إسحاق "؟ |
Wir fingen an, uns nach den Proben zu treffen. | Open Subtitles | بدأنا نرتبط بعد البروفات. |
Es dauerte Jahre, mir einzureden, dass alles seinen Grund hat, dass wir beide nicht füreinander bestimmt waren. | Open Subtitles | قضيت سنوات أحاول إقناع نفسي أن الأشياء تحدث لسبب وأنه لم يكن مقدر لنا أن نرتبط |
Lisa und ich hatten privat nichts miteinander zu tun. | Open Subtitles | ليسا وانا لم نرتبط اجتماعيا كثيرا |
Wir sind miteinander verbunden. | Open Subtitles | يرى؟ أخبرتك لك. ونحن نرتبط. |