"نرتكب" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir machen
        
    • wir einen Fehler
        
    • Fehler begehen
        
    Und wir sollten dieses Potential nähren, aber wir machen immer wieder dieselben Fehler. Open Subtitles ولكننا نمثل أمامهم أنه لدينا القوة والامل ولكننا نعود نرتكب نفس الخطـأ
    wir machen in den unterschiedlichsten Situationen viele Fehler. TED نحن البشر نرتكب الكثير من الأخطاء في العديد من السياقات المختلفة.
    - wir machen alle mal Fehler. Open Subtitles وفى لحظة أخرى تكون مثل جميعنا نرتكب أخطاء , أليس كذلك سيد سيمور؟
    Wenn Alternativen sich ebenbürtig sind, verstummen die Gründe, die man uns gibt, die uns sagen, ob wir einen Fehler machen, und verraten uns nicht, was zu tun ist. TED عندما تكون البدائل متساوية، فإن الخيارات المعطاة لنا، تلك التي تحدد فيما إذا كنا نرتكب خطئًا، صامتة أمام ما نفعله.
    Doch sollten wir nicht den Fehler begehen, zu große Furcht vor der Finanzwelt zu haben. Die Furcht vor dem Finanzwesen News-Commentary الحقيقة أن أصحاب النظريتين كانوا على خطأ. ويتعين علينا أن ننظم أسواقنا المالية على النحو الذي لا يضر بالمستثمرين من الخارج. ولكن يتعين علينا أيضاً ألا نرتكب الخطأ المتمثل في المبالغة في الخوف من استخدام الموارد المالية.
    - wir machen nicht dieselben Fehler. Open Subtitles و بعد 30 عاما نحن أكثر ذكاء و لن نرتكب نفس الاخطاء
    wir machen alle mal Fehler. Jetzt finden wir was immer da raus gekommen ist. Open Subtitles كلنا نرتكب أخطاء، الآن، نجد ونسترجع أي ما كان خرج من هناك
    wir machen alle mal Fehler. Open Subtitles كلنا نرتكب الأخطاء وتلك كانت واحدة من أخطائي
    wir machen auch Fehler, die Leben kosten können. Open Subtitles نحن نرتكب أخطاءً قد تكلف الناس حياتهم أيضا.
    wir machen doch keine Dummheit, oder? Open Subtitles هل تعتقد أننا نرتكب خطأ فادحاً ؟
    Ich finde, wir machen einen großen Fehler. Open Subtitles هذا الأمر برمته ... أعتقد أننا نرتكب خطأ كبيرا
    - wir machen alle Fehler, Willy. - Allerdings nicht so viele wie du. Open Subtitles جميعنا نرتكب أخطاء يا (ويلي) و لكن ليس بالقدر الذي ترتكبه أنت
    wir machen allen Fehler oder ? Open Subtitles أظن أننا جميعا نرتكب الأخطاء, صحيح؟
    wir machen alle Fehler. Open Subtitles كما تعلمين، كلنا نرتكب أخطاءاً.
    Keine kleinen Dinge -- viele von uns hier schreiben Bücher und wir machen immer Fehler, deshalb freuen wir uns über Zweitausgaben: Fehlerkorrektur. TED ليست حالات بسيطة -- كثير منّا في هذا الجمهور يؤلف كتب، يكتبون الكتب؛ نحن دائمًا نرتكب أخطاء، وهذا هو سبب سعادتنا حين نحظى بطبعات ثانية. لنصحح الأخطاء.
    wir machen alle Fehler, Mr. Bond. Open Subtitles كلنا نرتكب الأخطاء سيد بوند
    Kann es sein, dass wir einen Fehler machen? Open Subtitles أيمكن اننا نرتكب خطأ؟
    Wenn wir uns den Iran ansehen, dann hat der Präsident der Vereinigten Staaten - zumindest denken wir das gern - vielleicht etwas Einfluss, der Präsident in Iran hat sicherlich einigen Einfluss, aber wenn wir nur auf die Person am oberen Ende des Machtgefüges achten, begehen wir einen Fehler, denn diese Person weiß nicht viel über den Iran, oder über Energiepolitik oder Gesundheitsversorgung, oder über andere Gebiete der Politik. TED إذا نظرنا إلي إيران , رئيس الولايات المتحدة نود أن نفكر , ربما له بعض التأثير -- بالتأكيد الرئيس في إيران له بعض التأثير -- لكننا نرتكب خطأ لو أننا إنتبهنا لذلك الشخص إلي علي قمة القوى الهرمية لأن ذلك الشخص لا يعرف الكثير عن إيران , أو عن قانون الطاقة , أو عن الرعاية الصحية , أو عن أي خطة بالتحديد .
    Die mögliche Folge: der Dschihadismus käme zurück, obwohl wahrscheinlich in anderem Gewand. „Baschar al-Assad ist der syrische Staat”, sagen diese Menschen. „Und wir dürfen nicht den fatalen Fehler begehen, den Staat zu zerstören.“ Doch dieses Argument ist ebenso wenig stichhaltig. News-Commentary يقول نفس هولاء الاشخاص ان "بشار الاشد هو الدولة السورية وعليه يتوجب علينا ان لا نرتكب الخطأ القاتل بتدمير الدولة " لكن هذا الطرح ليس صحيحا ايضا فالدولة قد فشلت بالفعل . ان الاسد يتحكم فقط بخمس الاراضي السورية والاربعة اخماس المتبقية لن تخضع برغبتها مجددا لسيطرته المرعبه . لو انتصر الاسد فسوف يستمر مواطنو الدولة بالهرب باعداد كبيرة لتركيا وللبنان واوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus