Ich denke, wir alle lehnen Menschen auf so kleine Weisen ab, ohne es zu merken. | TED | أنا اعتقد أننا نرفض الأشخاص حولنا في طرق صغيرةٍ مثل هذه دون أن ندرك ذلك. |
Einen Champagner-Brunch lehnen wir nie ab. | Open Subtitles | نحن لا نرفض دعوة إفطار متأخر بها شمبانيا |
Die Angst vorm Versagen mussten wir ablehnen. | TED | وكان علينا أن نرفض الانصياع لحكم الخوف. |
Natürlich müssen wir ablehnen, wenn sie unter uns stehen. | Open Subtitles | طبعاً سيكون علينا أن نرفض الدعوة لأنهم أدنى من مستوانا. |
Sie machen uns ihren Wille bekannt, und es ist liegt bei uns, es entweder zu akzeptieren oder abzulehnen. | Open Subtitles | أنهم بعطوننا الإراده ، والأمر متروك لنا إما ان نقبل او نرفض |
Wir können uns nicht direkt verweigern kleine kranke Kinder zu behandeln... ohne schlecht auszusehen. | Open Subtitles | الصغار المرضى علاج نرفض أن يمكننا لا أشراراً نبدو أن دون عبقريّ إنه |
In Anbetracht all dessen, was wir für lieb und wert erachten, ist es undenkbar... dass wir uns weigern, uns der Herausforderung zu stellen. | Open Subtitles | من أجل كل ما يعزّ علينا، من غير المعقول أن نرفض قبول التحدي. |
Wir lehnen einen bezahlten Job ab - für diesen ollen Markt? | Open Subtitles | سوف نرفض فرصة عمل حقيقي لكي نذهب لمعرض حرف يدوية ؟ |
Wir lehnen es ab, wirklich das Thema "Unterschiede" anzusprechen. | TED | فنحن نرفض ان نواجه فكرة الاختلاف - بين الشرق والغرب - |
Die meisten von uns tun dies eigentlich, ganz gleich, ob wir Atheisten oder Theisten sind, irgendetwas dazwischen oder darüber hinaus. Was das betrifft, treibt uns eines an, trotz unserer Zweifel und sogar wegen unserer Zweifel: Wir lehnen den Nihilismus der Verzweiflung ab. | TED | في الحقيقة، معظمنا كذلك، سواء كنا ملاحدة أو مؤمنين أو بين البينين في ذلك أو أبعد، لهذه المسألة، ما يقودنا هو، بالرغم من شكوكنا أو حتى بسبب شكوكنا، نحن نرفض عدمية اليأس. |
Wir lehnen viele, viele Cartoons ab, so viele, dass es für viele »Sammelbände der Durchgefallenen« reicht. | TED | الآن، نحن نرفض العديد والعديد والعديد من الكرتونات. العديد بما يكفي لانتاج كتب تحت عنوان "المجموعات المرفوضة" |
Wir müssen zu der Entscheidung stehen, und Ihren Antrag auf eine Lizenz dieses Mal ablehnen. | Open Subtitles | علينا أن ندعم قرارنا هنا. و علينا أن نرفض طلبك لأخذ تصريح في هذا الوقت. |
Ihr Haar berühre... Sie können es ablehnen. Wir können alle alles ablehnen. | Open Subtitles | إن لمستُ شعركِ، يمكنكِ أن ترفضي، يمكننا جميعاً أن نرفض |
Und es gibt noch eine andere kognitive Verzerrung: Ich nenne es Bestätigungsfehler, indem wir dazu tendieren Daten zu akzeptieren die unseren Glaubensatz bestätigen und Daten abzulehnen die unserem Glaubensatz widersprechen. | TED | و هناك تحيز معرفي آخر سأسميه تحيزا اثباتيا، نحن نميل لتقبل المعلومات التي تثبت معتقداتنا و نرفض المعلومات التي نخالف معتقداتنا. |
Es ist verrückt, das Glück abzulehnen. | Open Subtitles | من الجنون أن نرفض السعادة. |
Wann immer es möglich ist, verweigern Sie Einweg- und Wegwerf-Plastik! | TED | كلما كان ذلك ممكنا .. اي ان نرفض استخدام تلك المواد البلاستيكية ذات الاستعمال مرة واحدة |
Jedem der fett ist eine Behandlung verweigern? | Open Subtitles | نرفض علاج كل من يعانون من السمنة المفرطة؟ |
Wir weigern uns, die Serie anzuerkennen, und er macht unbekümmert weiter. | Open Subtitles | نحن نرفض الـإعتراف بوجود سلسلة، وهو يستمر بعمله. |
Wir weigern uns, die Macht mit einem der anderen Könige und Jarls zu teilen, ganz gleich wer sie sind oder wir mächtig sie sein mögen. | Open Subtitles | نرفض مشاركة القوة مع أي من الملوك والإيرلات أياً كانوا وأياً كانت قوتهم |
Dieses Semester sollten wir uns weigern, wertvolle Zeit mit der Diskussion über über den alten Mann im Himmel, über den Mythos eines allmächtigen Wesens zu verschwenden. | Open Subtitles | في هذا الفصل أنا أقترح بأن نرفض تضييع وقتنا المحدود معاً برفض وجود الرجل الكبير في السماء أسطورة المنان |
Unser Verstand erfindet die absurdesten Phantasien, wenn wir uns weigern, an etwas zu glauben. | Open Subtitles | عقولنا تبتكر كل أنواع الخيالات عندما نرفض أن نصدق شيئاً ما |