"نستطيع من" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    wir haben unser Möglichstes getan. Ich hoffe, es sagt Ihnen zu. Open Subtitles لقد فعلنا كل ما نستطيع من آجلكم أتمنى أن يعجبكم
    wir werden sie zermalmen! wir werden sie zerquetschen! Und wir werden sie vertreiben! Open Subtitles اننا سنهزم , ندمر , نبعد و نقتل ما نستطيع من بشر
    wir holen uns so viel geld, wie wir konnen, und verschwinden. Open Subtitles سوف نحمل قدر ما نستطيع من مال ونهرب من هنا
    Und es wird zunehmend wichtiger, dass wir herausfinden, wie wir diese Rohstoffe aus diesen extrem komplexen Abfallströmen gewinnen können. TED وقد أصبحت الحاجة ملحة بشكل كبير لإكتشاف طريقة نستطيع من خلالها استخلاص هذه المواد الخام من سيل النفايات المعقد جداً
    Mit ihr könnten wir selbst dann Solarenergie nutzen, wenn die Sonne nicht scheint. TED نستطيع من خلالها استمداد الكهرباء من الشمس حتى لو كانت الشمس غير مشرقة.
    Es ist also ein System in dem wir unsere Autoritäten wählen können, aber es bleibt uns komplett verschlossen, wie diese Autoritäten zu ihren Entscheidungen gelangen. TED نستطيع من خلال هذا النظام اختيار سلطاتنا لكننا نجهل تمامًا كيف تصنع هذه السلطات قراراتها
    Gibt es irgendeine Möglichkeit, dass wir heute Nacht noch los können? Open Subtitles هل هناك أي طريقة.. أي طريقة نستطيع من خلالها أن نغادر الليلة؟
    Was wäre, wenn das Auge ein Riss ist, durch den wir nur den Abgrund eines Niemandslandes wahrnehmen können? Open Subtitles ماذا لو كانت العين مجرد فتحة أو شق نستطيع من خلاله الإطلال على جحيم العالم السفلي؟
    Captain, wir sollten versuchen so viele Teile wie möglich von diesem Wrack zu bekommen. Open Subtitles أيّها النقيب، ينبغي علينا محاولة أخذ ما نستطيع من ذلك الحطام.
    wir holen uns so viel Nahrung und Treibstoff, wie wir können und verschwinden dann. Open Subtitles نُحضرُ قدر ما نستطيع من الغذاء و الوقود ثم نخرج
    wir werden jetzt darüber reden, wie wir uns dagegen wehren können, von Regierungen ausspioniert zu werden. Open Subtitles لذا، سنتحدث عن سبل نستطيع من خلالها الدفاع عن أنفسنا ضد تجسس الحكومات علينا.
    Entfernen wir so viel an Masse, wie wir können, machen wir es frei, und wenn wir uns den Organen nähern, schneiden wir ihn Stück für Stück heraus. Open Subtitles لنستأصل ما نستطيع من هذا الورم لفتح المجال ونقترب أكثر من الأعضاء بإمكاننا إستأصله جزءًا جزءَ
    Und wenn wir einen Mechanismus finden... durch den der Körper die Würmer zerstört oder abstößt? Open Subtitles ماذا أن وجدنا آلية ما. والتي نستطيع من خلالها جعل الجسم.. يدمر أو يرفض الديدان؟
    Eines könnten wir noch versuchen: Eine Wanze in Gaads Büro installieren. Open Subtitles هنالك خطوة واحدة نستطيع من فعلها وضع جهاز تنصت بمكتب قاد
    wir unternehmen natürlich alles in unserer Macht stehende, um Anton zu finden. Open Subtitles بالطبع قمنا بما نستطيع من أجل العثور على انتون
    wir können die Rezeption von hier beobachten. Open Subtitles .نستطيع من المكتب الرئيسي رؤية كل شيء .رائع.
    wir segelten so schnell wir konnten, um Solidarität zu zeigen, und um euch eine Fülle an Vorräten zu bringen. Open Subtitles شرعنا فى الإبحار على وجه ما نستطيع من سرعة لتقديم العون والعزاء
    wir schleusen so viele Leute, wie möglich, durch die U-Bahn-Durchführung, aber das ganze Gebäude werden wir unmöglich rechtzeitig evakuieren können. Open Subtitles سنخرج قدر ما نستطيع من الأشخاص عبر أنفاق القبو, ولكن من المستحيل أن نقوم بإخلاء المبنى بأكمله في الوقت المحدد
    So dass wir damit Geld verdienen können? TED وبالتالي نستطيع من كسب المال ؟
    Sind wir nicht dafür dankbar, dass unsere Gehirne diesen elektrischen Impuls nutzen können, um Bilder zu schaffen, damit wir die Welt erforschen können? TED و ألسنا ممتنين لعقولنا اللتي باستطاعتها , كما تعلمون أن تأخذ تلك الدفعات الكهربائية اللتي تأتي من الطاقة الضوئية لتخلق لنا صورا نستطيع من خلالها أن نستكشف عالمنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus