wir haben unser Möglichstes getan. Ich hoffe, es sagt Ihnen zu. | Open Subtitles | لقد فعلنا كل ما نستطيع من آجلكم أتمنى أن يعجبكم |
wir werden sie zermalmen! wir werden sie zerquetschen! Und wir werden sie vertreiben! | Open Subtitles | اننا سنهزم , ندمر , نبعد و نقتل ما نستطيع من بشر |
wir holen uns so viel geld, wie wir konnen, und verschwinden. | Open Subtitles | سوف نحمل قدر ما نستطيع من مال ونهرب من هنا |
Und es wird zunehmend wichtiger, dass wir herausfinden, wie wir diese Rohstoffe aus diesen extrem komplexen Abfallströmen gewinnen können. | TED | وقد أصبحت الحاجة ملحة بشكل كبير لإكتشاف طريقة نستطيع من خلالها استخلاص هذه المواد الخام من سيل النفايات المعقد جداً |
Mit ihr könnten wir selbst dann Solarenergie nutzen, wenn die Sonne nicht scheint. | TED | نستطيع من خلالها استمداد الكهرباء من الشمس حتى لو كانت الشمس غير مشرقة. |
Es ist also ein System in dem wir unsere Autoritäten wählen können, aber es bleibt uns komplett verschlossen, wie diese Autoritäten zu ihren Entscheidungen gelangen. | TED | نستطيع من خلال هذا النظام اختيار سلطاتنا لكننا نجهل تمامًا كيف تصنع هذه السلطات قراراتها |
Gibt es irgendeine Möglichkeit, dass wir heute Nacht noch los können? | Open Subtitles | هل هناك أي طريقة.. أي طريقة نستطيع من خلالها أن نغادر الليلة؟ |
Was wäre, wenn das Auge ein Riss ist, durch den wir nur den Abgrund eines Niemandslandes wahrnehmen können? | Open Subtitles | ماذا لو كانت العين مجرد فتحة أو شق نستطيع من خلاله الإطلال على جحيم العالم السفلي؟ |
Captain, wir sollten versuchen so viele Teile wie möglich von diesem Wrack zu bekommen. | Open Subtitles | أيّها النقيب، ينبغي علينا محاولة أخذ ما نستطيع من ذلك الحطام. |
wir holen uns so viel Nahrung und Treibstoff, wie wir können und verschwinden dann. | Open Subtitles | نُحضرُ قدر ما نستطيع من الغذاء و الوقود ثم نخرج |
wir werden jetzt darüber reden, wie wir uns dagegen wehren können, von Regierungen ausspioniert zu werden. | Open Subtitles | لذا، سنتحدث عن سبل نستطيع من خلالها الدفاع عن أنفسنا ضد تجسس الحكومات علينا. |
Entfernen wir so viel an Masse, wie wir können, machen wir es frei, und wenn wir uns den Organen nähern, schneiden wir ihn Stück für Stück heraus. | Open Subtitles | لنستأصل ما نستطيع من هذا الورم لفتح المجال ونقترب أكثر من الأعضاء بإمكاننا إستأصله جزءًا جزءَ |
Und wenn wir einen Mechanismus finden... durch den der Körper die Würmer zerstört oder abstößt? | Open Subtitles | ماذا أن وجدنا آلية ما. والتي نستطيع من خلالها جعل الجسم.. يدمر أو يرفض الديدان؟ |
Eines könnten wir noch versuchen: Eine Wanze in Gaads Büro installieren. | Open Subtitles | هنالك خطوة واحدة نستطيع من فعلها وضع جهاز تنصت بمكتب قاد |
wir unternehmen natürlich alles in unserer Macht stehende, um Anton zu finden. | Open Subtitles | بالطبع قمنا بما نستطيع من أجل العثور على انتون |
wir können die Rezeption von hier beobachten. | Open Subtitles | .نستطيع من المكتب الرئيسي رؤية كل شيء .رائع. |
wir segelten so schnell wir konnten, um Solidarität zu zeigen, und um euch eine Fülle an Vorräten zu bringen. | Open Subtitles | شرعنا فى الإبحار على وجه ما نستطيع من سرعة لتقديم العون والعزاء |
wir schleusen so viele Leute, wie möglich, durch die U-Bahn-Durchführung, aber das ganze Gebäude werden wir unmöglich rechtzeitig evakuieren können. | Open Subtitles | سنخرج قدر ما نستطيع من الأشخاص عبر أنفاق القبو, ولكن من المستحيل أن نقوم بإخلاء المبنى بأكمله في الوقت المحدد |
So dass wir damit Geld verdienen können? | TED | وبالتالي نستطيع من كسب المال ؟ |
Sind wir nicht dafür dankbar, dass unsere Gehirne diesen elektrischen Impuls nutzen können, um Bilder zu schaffen, damit wir die Welt erforschen können? | TED | و ألسنا ممتنين لعقولنا اللتي باستطاعتها , كما تعلمون أن تأخذ تلك الدفعات الكهربائية اللتي تأتي من الطاقة الضوئية لتخلق لنا صورا نستطيع من خلالها أن نستكشف عالمنا ؟ |