| Benjamin Franklin riet ihm, ein Bankett abzuhalten, bei dem jedes Gericht Kartoffeln enthielt. | TED | نصحه بنجامين فرانكلين بإقامة مأدبة، حيث احتوى كل طبقٍ فيها على البطاطا. |
| Haben Sie ihm geraten, mit so harten Bandagen zu kämpfen, oder war es seine eigene unkluge Idee? | Open Subtitles | هل أنت من نصحه لعب ورقة قوية كهذه أم أنه تفكيره الشخصية الناصح ؟ |
| Sein Vorgesetzter stellte einen sogenannten Effizienzingenieur ein, der ihm riet, Geld zu sparen, indem er mehr des von ihm gedrehten Filmmaterials einsetzte und weniger Wiederholungen hatte. | TED | وظّف مدير أعماله شخصًا يطلق عليه لقب مهندس كفاءة. والذي نصحه بتوفير المال من خلال استعمال المزيد من أشرطة الأفلام التي صوّرها، فلا يحتاج إلى إعادة اللقطات كثيرًا. |
| Ist er traurig, dann hat John ihm von Harriet abgeraten. | Open Subtitles | ولكن إن بدا حزيناً، سأعلم أن (جون) قد نصحه بعدم الزواج من (هارييت). |
| Du wusstest, wie du ihm sagen sollst, dass er vorsprechen soll, ohne das vorher mit mir abzusprechen. | Open Subtitles | لكنك عرفت نصحه دون استشارتي |
| Wir können ihm das nicht raten. | Open Subtitles | لا نستطيع نصحه بفعل هذا |
| Sie hat wohl vor, ihm... Die Spielregeln klar zu machen. | Open Subtitles | في جهود - نصحه بالقوانين - |
| Dieter sagte, das habe ihm sein Anwalt geraten. | Open Subtitles | قال (ديتر) لي أن محاميه نصحه بذلك. |
| Als John Maynard Keynes in der Talsohle der Depression Präsident Roosevelt einen Besuch abstattete, riet er ihm, den wirtschaftsfeindlichen Ton der Regierung abzuschwächen. Doch müssen die Regierungen es auch vermeiden, den Unternehmen ein Übermaß an Vertrauen einzuimpfen, was diese in die Versuchung führen könnte, die Preise anzuziehen und somit den Umsätzen zu schaden. | News-Commentary | هناك مبدأ دائم لا يتغير مع الزمن، وهو يتلخص في تجنب زعزعة ثقة المستثمرين بلا داع. وحين ذهب جون ماينارد كينز لزيارة الرئيس روزفلت في أوج أزمة الكساد، نصحه بتخفيض نبرة الإدارة المعادية لرجال الأعمال. ولكن يتعين على الحكومات أيضاً أن تتجنب حقن الشركات بقدر مفرط من الثقة، وهو ما قد يغريها برفع هوامش الربح والإضرار بالمبيعات. |