"نصفهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Hälfte
        
    • Hälfte von ihnen
        
    • der Hälfte
        
    • Hälfte davon
        
    • Hälfte von denen
        
    • eine Hälfte
        
    die Hälfte von ihnen kehrt nicht zurück. Sie bombardieren die feindlichen Städte. Open Subtitles إنهم ذاهبون لقصف مدينة العدو , على الأغلب نصفهم لن يعود.
    obwohl wir wissen, dass statistisch die Hälfte davon in einem Jahrzehnt geschieden sein wird. TED على الرغم من اننا نعلم احصائياً ان نصفهم سوف يكون يتطلق خلال عقد من الزمان
    Zuerst stellen wir fest, dass die Hälfte von ihnen nicht einmal einen 401(k)-Pensionsplan hat. TED الشيء الأول الذي نلحظه هو أن نصفهم ليس لديهم حتى نفاذ لخطة معاش تقاعدهم.
    Ich habe mit der Hälfte bis jetzt gesprochen und mit dem Rest spreche ich bis Ende der Woche. Open Subtitles تحدثت إلى نصفهم حتى الآن ـ وسأتحدث إلى بقيتهم خلال نهاية الأسبوع
    Aber die Hälfte von denen würden das doch nicht einmal bemerken. Open Subtitles أذكرك بأن نصفهم ليس بمقدورهم إمالة رءوسهم ليلاحظوا شيئا لنكن وحدنا من يعلم أنهم لا يميلون رءوسهم
    Wir haben die Bevölkerung in 40 Jahren verdoppelt, haben die Hälfte davon in Städte gesteckt und sie alle miteinander verbunden, sodass sie mit einander interagieren konnten. TED لقد ضاعفنا عدد السكان خلال 40 سنة، وضعنا نصفهم في المدن، ثم وصلّناهم وشبّكناهم بحيث يستطيعون التفاعل.
    Das waren dann genau die Bereiche, in denen die Kinder irritiert waren, weil die Hälfte "ja" und die Hälfte "nein" sagte. TED كانت تلك هي المناطق حيث الأطفال كانوا مرتبكين بوضوح، لأن نصفهم قال نعم ونصف قال لا.
    CA: Es ist richtig toll, die Hälfte von TEDs scheint völlig verrückt. TED هذا رائع جدًا، نصفهم يحدّقون بجنون تمامًا كالبونكيرز.
    Die Stadträte beschlossen daraufhin eine Verordnung und die Hälfte von ihnen wollte sich mit ihnen fotografieren lassen. TED واعضاء المجلس لم يصدروا القانون فحسب، يل أن نصفهم نزلوا وطلبوا ان يقفوا معهم، بعد الجلسة.
    Auf der Baustelle bestand Bruce 15 Jahre nach dem Genozid in Ruanda darauf, Arbeiter unterschiedlichster Herkunft an Bord zu holen, und dass die Hälfte Frauen sein sollten. TED وفي موقع العمل هذا، 15 سنة بعد الإبادة الجماعية لأهل رواندا أصرّ بروس أن نأتي بالأيدي العاملة من مختلف الخلفيات، وأن يكون نصفهم من النساء.
    Und überraschenderweise haben mehr als die Hälfte tatsächlich etwas mit Design zu tun. TED وبشكل مفاجئ جداً، وجدت في الحقيقة بأن أكثر من نصفهم كان له علاقة بالتصميم
    Etwa die Hälfte, 600.000, erleiden bleibende Herzschäden, die im Nachhinein große Probleme verursachen. TED نصفهم تقريبا ،أي ٦٠٠ ألف لديهم ضرر دائم بالقلب التي من شأنها أن تسبب لهم مشاكل سيئة للغاية في وقت لاحق
    Meine Bewässerungsgräben waren voller bereuender Sünder, dass ich die Hälfte beinahe ertränkte. Open Subtitles كانت قناة الري تمتلئ بالمخطئين الراغبين فى التّوبة كدت أن أُغرِق ما يقرب من نصفهم
    Wir haben mit etwa der Hälfte gesprochen. Open Subtitles ماذا حلّ بالمسافرين الآخرين؟ اتصلنا بأكثر من نصفهم
    - Wenn ich richtig zähle, ist die Hälfte von denen tot. Open Subtitles نسبة إلى ما أستطيع عدّه قتلنا نصفهم تقريباً
    Sehen Sie, nähme ich hundert Pennys und würfe sie in die Luft, würde eine Hälfte auf Kopf, die andere auf Zahl fallen, ja? Open Subtitles أنظر ، إذا أخذت مائة عملة معدنية و قذفتهم فى الهواء نصفهم سيقع على الصورة و النصف الأخر على الكتابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus