"نصها" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu ändern
        
    • mit folgendem Wortlaut
        
    • sodass
        
    • deren Wortlaut
        
    • folgt umformuliert
        
    • Wortlaut eingefügt
        
    • folgenden Wortlaut
        
    1. beschließt, die Regel 1 der Geschäftsordnung der Generalversammlung zu ändern, sodass sie lautet: "Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag nach dem zweiten Montag im September zu einer ordentlichen Tagung zusammen"; UN 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: “تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء الذي يلي يوم الاثنين الثاني في شهر أيلول/سبتمبر”؛
    3. beschließt ferner, den ersten Satz des Artikels 12.2 der Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen wie folgt zu ändern: UN 3 - تقرر أيضا تعديل الجملة الأولى من المادة 12-2 من النظامين الاساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة ليصبح نصها كما يلي:
    Nach Ziffer 4.4 wird eine neue Ziffer 4.5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: UN 14 - بعد الفقرة 4-4 ، تدرج فقــرة جديــــدة 4-5 فيما يلي نصها:
    i) wird Buchstabe c) in Buchstabe c) i) mit folgendem Wortlaut umbenannt: UN '1` يعاد ترقيم الفقرة (ج) لتصبح (ج) '1` وفيما يلي نصها:
    3. empfiehlt die von der Kommission vorgelegten Artikel über die Verhütung grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten, deren Wortlaut dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, der Aufmerksamkeit der Regierungen, unbeschadet künftiger Maßnahmen zu den Artikeln, die entsprechend den Empfehlungen der Kommission ergriffen werden können; UN 3 - تعرض مع الثناء على أنظار الحكومات المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، التي قدمتها اللجنة والمرفق نصها بهذا القرار، وذلك مع عدم الإخلال بأي إجراء توصي به اللجنة في المستقبل بشأن هذه المواد؛
    Unter Zielerreichungsindikatoren werden die Leistungsmaßstäbe in Buchstabe b) wie folgt umformuliert: UN في إطار مؤشر الإنجاز (ب) تعاد صياغة مقاييس الأداء ليصبح نصها كالتالي:
    b) erhält Buchstabe b) vi) folgenden Wortlaut: "Das vom Sicherheitsrat erbetene Dokument über den Schutz für humanitäre Hilfsmaßnahmen zu Gunsten von Flüchtlingen und anderen Personen in Konfliktsituationen (1);" UN (ب) الفقرة الفرعية (ب) '6` ينبغي أن يكون نصها ”ورقة طلبها مجلس الأمن بشأن توفير الحماية للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات الصراع (1)“
    29. beschließt außerdem, die Bestimmung 111.2 i) der Personalordnung wie folgt zu ändern: "Bedienstete können sich auf ihre Kosten von einem Rechtsbeistand vertreten lassen, der der Gruppe in ihrem Namen ihre Beschwerde vorträgt"; UN 29 - تقرر أيضا تعديل القاعدة 111-2 (ط) من النظام الإداري للموظفين ليصبح نصها كما يلي: ”يجوز للموظف القيام بالترتيبات اللازمة لأن يتولى محام خارجي تقديم طعنه إلى المجلس نيابة عنه، على نفقته الخاصة“؛
    insbesondere unter Hinweis auf Ziffer 1 ihrer Resolution 55/14, in der sie beschloss, die Regel 1 der Geschäftsordnung der Generalversammlung zu ändern, sodass sie lautet: "Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag nach dem zweiten Montag im September zu einer ordentlichen Tagung zusammen", UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى الفقرة 1 من قرارها 55/14 التي قررت فيها تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: ”تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء التالي ليوم الاثنين الثاني من شهر أيلول/سبتمبر“،
    1. beschließt, die Regel 1 der Geschäftsordnung der Generalversammlung zu ändern, sodass sie lautet: "Die Generalversammlung tritt alljährlich am Dienstag der dritten Woche im September, gerechnet von der ersten Woche des Monats an, die mindestens einen Arbeitstag enthält, zu einer ordentlichen Tagung zusammen"; UN 1 - تقرر تعديل المادة 1 من النظام الداخلي للجمعية العامة ليكون نصها كالآتي: ”تنعقد الجمعية العامة كل سنة في دورة عادية تبدأ يوم الثلاثاء من الأسبوع الثالث من شهر أيلول/سبتمبر، على أن يحسب ذلك اعتبارا من الأسبوع الأول الذي يضم يوم عمل واحدا على الأقل“؛
    Nach Ziffer 27C.4 wird eine neue Ziffer mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: UN 86 - بعد الفقرة 27 جيم - 4، تضاف فقرة جديدة نصها:
    a) in der Rubrik "Erwartete Ergebnisse", wird Buchstabe c) in Buchstabe c) i) umbenannt und ein neuer Buchstabe c) ii) mit folgendem Wortlaut eingefügt: UN تحت الإنجازات المتوقعة، يعاد ترقيم الفقرة (ج) إلى (ج) '1`، وتضاف فقرة جديدة (ج) '2` هذا نصها:
    In Ziffer 14.19 a) wird ein neuer Buchstabe vi) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: UN 51 - في الفقرة 14-19 (أ) تضاف فقرة فرعية جديدة '6` هذا نصها:
    2. nimmt Kenntnis von den Artikeln über die Staatsangehörigkeit natürlicher Personen im Zusammenhang mit der Staatennachfolge, die die Völkerrechtskommission in Form einer Erklärung vorgelegt hat, deren Wortlaut dieser Resolution als Anlage beigefügt ist; UN 2 - تحيط علما بالمواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، التي قدمتها لجنة القانون الدولي في شكل إعلان، والمرفق نصها بهذا القرار؛
    2. nimmt Kenntnis von den von der Kommission vorgelegten Grundsätzen für die Schadenszuordnung im Falle grenzüberschreitender Schäden durch gefährliche Tätigkeiten, deren Wortlaut dieser Resolution als Anlage beigefügt ist, und empfiehlt sie der Aufmerksamkeit der Regierungen; UN 2 - تحيط علما بالمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، التي قدمتها اللجنة والمرفق نصها بهذا القرار، وتزكيها لنظر الحكومات؛
    Die dritte Aufgabe der Abteilung wird wie folgt umformuliert: "Die Abteilung wird Dienste für die wirksame Anwendung der internationalen Rechtsordnung für die Meere und Ozeane erbringen und so das Verständnis, die Annahme und die konsequente Anwendung des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen (1982) und der damit zusammenhängenden Übereinkünfte unterstützen. " UN تعاد صياغة المهمة الثالثة للشعبة بحيث يصبح نصها: ”وستقدم الشعبة خدمات من أجل التطبيق الفعلي للنظام القضائي الدولي للبحار والمحيطات، مما يساعد في فهم اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (1982) والاتفاقات المتعلقة بها وقبولها وتطبيقها“.
    c) erhält Buchstabe b) vii) folgenden Wortlaut: "Studie über die Anwendung der in der Anlage zu Resolution 46/182 enthaltenen Leitlinien für die Gewährung humanitärer Hilfe an alle notleidenden Bevölkerungsgruppen (1);". UN (ج) الفقرة الفرعية (ب) '7` يصبح نصها كما يلي: ”دراسة تطبيق المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية لجميع السكان الذين يحتاجونها، كما ورد في مرفق قرار الجمعية العامة 46/ 182(1) “
    e) erhält Buchstabe c) iv) folgenden Wortlaut: "Erarbeitung eines interinstitutionellen Ausbildungspakets zur verstärkten Gewährung humanitärer Hilfe an alle notleidenden Bevölkerungsgruppen;" UN (هـ) الفقرة الفرعية (ج) '4` ينبغي أن يكون نصها ”إنتاج مجموعة مواد تدريبية مشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز تقديم المساعدة الإنسانية لجميع السكان المحتاجين“

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus