"نعتزم" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    • wollen
        
    Egal ob wir es als Designer beabsichtigen oder nicht, wir materialisieren Moral. TED مهما اعتزمنا نحن كمصممين أم لم نعتزم ذلك، فإننا نجسد الأخلاقيات.
    wir beabsichtigen, Wege zu finden, um unsere Mitwirkung effektiver zu gestalten. UN ونحن نعتزم البحث عن السبل الكفيلة بجعل هذه المشاركة أكثر فاعلية.
    Und wir haben vor, diese Zahlen zur Schaffung eines Nachfrageschubs und zur Umkremplung des Marktes zu nutzen. TED كما نعتزم استخدام هذه الارقام لخلق قوة طلب، و نقلب السوق.
    wir dagegen wollen euch nicht erschießen. Open Subtitles بيد أننا لا نعتزم أن يطلق النار عليك.
    wir wollen die Kommunisten davon überzeugen, dass sie uns mit Waffengewalt nicht besiegen können. Open Subtitles نحن نعتزم إقناع الشّيوعيّون ... بأنّنا لا يمكن أن نهزم بقوّة السّلاح.
    Sie sollen alles über unsere Menschen und unsere Kultur erfahren, damit wir Ihr Vertrauen gewinnen. Open Subtitles نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا
    Im neuen Jahr beschließen wir, Dinge zu tun, von denen wir nur geträumt haben.... und davon, andere Dinge niemals wieder zu tun. Open Subtitles في السنة الجديدة نعتزم أن نفعل أشياء حلمنا دوما بفعلها وعدم فعل أشياء اخرى مجددا.
    wir schwören einen heiligen Eid, dass diese Toten nicht vergebens gefallen sind. Open Subtitles نحن نعتزم هنا * * أن هؤلاء الأموات لم يموتوا عبثا
    In einem Lagerhaus trafen wir ihn zu einem Austausch. Open Subtitles كنا نعتزم القيام بهذه المبادلة في مستودع، فالتقينا به
    wir wussten, dass wir das nicht alleine schaffen konnten, und keinesfalls wollten wir jemals implizieren, AMD könne das alleine. TED لقد كنا نعرف باننا لانستطيع عمل ذلك لوحدنا, ولا بأي طريقة كانت لم نعتزم أي وقت مضى أننا في AMD يمكن أن تفعل ذلك وحدها.
    wir planen die intellektuelle und kreative Kraft, Leidenschaft und Mut unserer Studierenden, Fakultäten und Mitarbeiter zu Strategien zu entwickeln, um mit den kritischen Herausforderungen unserer Zeit umzugehen. TED ونحن نعتزم تحويل الفكرية وسلطة الخيال، والعاطفة والجرأة من أعضاء هيئة التدريس والطلاب والموظفين وضع استراتيجيات ليتصرف على التحديات الخطيرة في عصرنا.
    Bleibt's dabei, dass wir morgen ins Kino gehen? Open Subtitles أما زلنا نعتزم الذهاب إلى السينما غداً؟
    Es ist nicht aus Versehen, dass wir bestätigen, dass wir junge Amerikaner jagen... Open Subtitles ليس محض صدفة أنك تدّعي أننا نعتزم جعل الشباب الأمريكي فرائسنا...
    wir wollen beweisen, dass aufgrund der Verletzungen des Beklagten, er tatsächlich nicht mehr die gleiche Person ist, welche das angebliche Verbrechen begangen hat. Open Subtitles إننا نعتزم إثبــات ذلــك، بسبب إصابــة المدعي عليــه، فإنه في الحقيــقة لم يعــد الأن نفس الشخــص الذي ارتكــب الجرائم المزعومة.
    wir wollen nämlich auch mal fischen. Open Subtitles نعتزم القيام بالصيد
    Lady Mary und ich wollen ein Haus bei Downton kaufen. Open Subtitles أنا والآنسة (ماري) نعتزم شارء منزل "بالقرب من "داون تاون
    Und wir wollen das stoppen. Open Subtitles و نعتزم إيقافه .
    Sowohl Japan als auch die Vereinigten Staaten halten Regeln für sehr wichtig, achten die Prinzipien von Freiheit und Demokratie und verfügen über die fortgeschrittensten Technologien und Industrien. wir wollen unsere Differenzen überwinden und durch die TPP für Asien und den Pazifikraum gemeinsam eine Wirtschaftsordnung des 21. Jahrhunderts schaffen, die als unerschütterliche Grundlage für Wachstum dient. News-Commentary تعلق كل من اليابان والولايات المتحدة أهمية كبرى على القواعد، وتحترم مبادئ الحرية والديمقراطية، وتمتلك التكنولوجيا والصناعات الأكثر تقدما. ونحن نعتزم التغلب على خلافاتنا والعمل معاً على صياغة نظام اقتصادي صالح للقرن الحادي والعشرين، في هيئة الشراكة عبر المحيط الهادئ، في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والتي من شأنها أن تخدم كأساس لا يتزعزع للنمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus