"نعيش على" - Traduction Arabe en Allemand

    • leben auf
        
    • leben wir auf
        
    • lebten am
        
    • leben von
        
    • lebten von
        
    • zu leben
        
    • wir leben
        
    Wir leben auf der Erde und mein Vater wurde heute ermordet. Open Subtitles نحن اناس طبيعيين، نعيش على كوكب الأرض. وأبي قُتل اليوم.
    Und der Grund dafür ist, dass wir auf einem Planeten leben, auf dem sich die Verstädterung zunehmend beschleunigt. TED وسبب ذلك منطقي .. وهو اننا نعيش على كوكب يتمدن بصورة سريعة جداً
    Entweder leben wir auf schwimmenden Inseln oder wir müssen die Inseln erhöhen, um weiter aus dem Wasser zu kommen, wenn die Meeresspiegel ansteigen und die Stürme schwerer werden. TED سواء أكنا نعيش على جزر عائمة أو كان علينا إنشاء الجزر للبقاء خارج المياه مع ارتفاع مستوى البحار وشدة الأعاصير.
    Solche Graphiken haben wir eben schon gesehen. Tatsaechlich leben wir auf einer Murmel, die nur ein kleines bisschen Feuchtigkeit hat. TED لقد رأينا مثل هذه الصور التوضيحية من قبل نحن نعيش على ارضية رخام صلبة وفيها القليل من الماء
    VALERIE: Wir lebten am Rande eines dunklen Waldes. Open Subtitles "نحنُ نعيش على حدود الغابة المُظلمة"
    Wir marschieren nicht in Russland ein, sondern trinken Bier und leben von den Zinsen." Open Subtitles أتدرون؟ دعونا لا نغزو روسيا في الشتاء فلنعد لوطننا و نحتسي الجعه و نعيش على الفوائد
    Wir lebten von Eiscreme. Open Subtitles ولم أكن أستطيع أن أترك هذا الامر يمر هكذا، لأننا كنا تقريباً نعيش على الايس كريم
    Wir verdienen alle Mitgefühl und auch, online und offline in einer mitfühlenderen Welt zu leben. TED جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة
    Wir leben auf einem kostbaren Juwel, und es geschieht während unserer Lebenszeit, dass wir uns von diesem Planeten fortbewegen. TED نحن نعيش على جوهرة ثمينة وفي خلال حياتنا سننتقل من هذا الكوكب.
    Noble Konzepte,... ..aber wir leben auf einem Planeten, der petroleumsüchtig ist. Open Subtitles مفاهيم نوبل لَكنَّنا نعيش على كوكب يُدمَنُ على النفطِ.
    Du und ich... leben auf zwei Seiten einer... großen existentiellen Trennlinie: Open Subtitles نحن نعيش على جانبين متناقضين لإنقسام وجودي عظيم بدليل بكارتك المثيرة للشفقة من ناحية،
    - Gar nicht. Wir lebten am Strand, also... Open Subtitles ...كنا نعيش على الشاطئ لذا
    Wir können zustimmen, dass die Menschheit unser Lebensblut ist, dass wir Maschinen, wir leben von den Informationen. Open Subtitles يمكننا الاتفاق على أن البشرية هي شريان حياتنا بما أننا نحن الآلات نعيش على المعلومات
    Wir leben von Almosen. Während sie die großen Chefs spielen und sich die Taschen mit Geld vollstopfen. Open Subtitles إنّا نعيش على الصدقات، إنّهم يعدون أطنانًا ويخالون أنفسهم يملكون الدنيا ومافيها.
    Ich schickte das Team vor und Pete und ich, verkrochen uns ein paar Tage in einer Kirche, wir lebten von Abendmahl-Oblaten. Open Subtitles أرسلت الفريق بعيداً , وأنا و(بيت) بقينامعاًمختبئين... في كنيسة ما بضعة أيام نعيش على مشاركة البسكويت
    Und hoffentlich werden wir mit ihrer Hilfe lernen, wie wir auf dieser Erde zu leben haben, hier auf dem Planeten, der unsere Heimat ist, aber nicht nur uns gehört. TED و نأمل، بمساعدتهم، سنتعلم كيف نعيش على هذه الأرض، في هذا البيت الذي هو ملك لنا ، و لكن ليس ملكا لنا وحدنا.
    Gerade wenn wir erkennen, dass wir lernen müssen, auf der Oberfläche dieses Planetens zu leben, von Sonnen-, Wind und Wasserenergie, graben wir wie wahnsinnig nach dem schmutzigsten, verschmutzendsten Stoff, den man sich vorstellen kann. TED في الوقت الذي نحتاج به تماما ان نعي كيف نعيش على سطح كوكبنا من خلال طاقة الشمس والرياح والامواج نقوم بصورة غوغائية بالحفر لكي نستخرج أقذر مورد على الاطلاق والاكثر ضرراً فيما يخص الانبعاثات
    wir leben am Meer, aber wir leben auch am Rande einer Wüste. Open Subtitles نعيش إلى جوار المحيط، ولكنّنا نعيش على حافة الصحراء كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus