"نغفل" - Traduction Arabe en Allemand

    • übersehen
        
    Schließlich waren es nur Sklaven. Senatoren, wir dürfen nicht den Beitrag des noblen Crassus übersehen. Open Subtitles ايها النبلاء , لا يجب علينا ان نغفل عن النبيل كريسس
    Nein... wir wollen so gern das Beste in den anderen sehen, dass wir das Schlimmste meist übersehen. Open Subtitles لا، لكننا نريد أن نرى الأفضل في الآخرين بشدة أحياناً نغفل عن الخطأ
    Ich werde jetzt noch mal checken, ob da irgendwas ist, was wir übersehen haben. Open Subtitles حسناً، سأعاود مراجعة كافة التفاصيل لأتأكد أننا لم نغفل شيئاً
    Bei allem Respekt, Colonel, aber übersehen wir da nicht etwas? Open Subtitles مع فائق إحترامي للكولونيل، أعتقد أنّه ربّما قد نغفل عن المغزى.
    Bei allem Respekt, Colonel, aber übersehen wir da nicht etwas? Open Subtitles مع فائق إحترامي للكولونيل، أعتقد أنّه ربّما قد نغفل عن المغزى.
    Aber man darf dabei nicht das Wichtigste übersehen: Einen Nigger, der seine Kämpfe gewinnt. Open Subtitles لكن دعنا لا نغفل الأمر الأهم، وهو قدرة الزنجي على ربح النزالات.
    Wir übersehen hier etwas. Man kommt nicht nur wegen Leichen hierher. Open Subtitles إنّنا نغفل أمرًا هنا، لا يأتي أحد لهنا من أجل الجثث فقط.
    Sie geht den Fall durch und schaut, ob wir etwas übersehen haben. Open Subtitles لقد جاءت للتحقق من القضية للتأكد من أنّنا لم نغفل عن أيّ شيء
    Wir übersehen etwas. Der Mann ist faul, das weiß ich. Open Subtitles نحن نغفل عن شيء ما هذا الشخص سيء ، أعرف ذلك
    Manchmal übersehen wir diejenigen, die uns am nächsten stehen. Open Subtitles في بعض الأحيان نغفل عن أولئك المقربين منا
    Aber, wissen Sie, es ist sehr leicht, die kleineren Charaktere zu übersehen -- ups -- TED ولكن ، كما تعلمون ، من السهل جدا أن نغفل أصغر الشخصيات -- عفوا --
    Aber in den nächsten 17 Minuten möchte ich dafür plädieren, dass, wenn wir die körperliche Untersuchung abkürzen, wenn wir lieber Tests anfordern, als mit dem Patienten reden und ihn untersuchen, wir nicht nur einfache Diagnosemöglichkeiten in einem behandelbaren Frühstadium übersehen, sondern sehr viel mehr als das verlieren. TED ولكني أريد أن أعرض عليكم هذه الحالة خلال الـ 17 دقيقة التالية عندما نقوم بتقصير الكشف الجسدي, ونميل إلى طلب التحاليل والاختبارات بدلاً عن الكلام مع المريض والكشف عليه, فإننا لا نغفل عن التشخيصات البسيطة فقط والتي يمكن تشخيصها وعلاجها في مرحلة مبكرة, ولكننا أيضاً نفقد أكثر من هذا بكثير.
    Konzentrieren wir uns daher auf winzige Details, die wir womöglich übersehen, und sagen beim Betrachten: "Sind sie wichtig oder wird das immer so gemacht? TED لذا إن ركزنا على تلك التفاصيل الصغيرة، التي قد نغفل عنها، وننظر إليها ونتساءل: "هل هي مهمة؟ أو هل هذه هي الطريقة التي اتبعناها دائماً؟
    Doch obwohl dem Ausbau derartiger Programme hohe Priorität eingeräumt werden sollte, dürfen wir nicht übersehen, wie gut es Familien mittleren Einkommens in den letzten Jahrzehnten ergangen ist. Unglücklicherweise wird die politische Debatte durch irreführende Statistiken verzerrt, in denen diese Zuwächse grob unterbewertet werden. News-Commentary ولكن برغم أن تعزيز هذه البرامج لابد أن يكون أولوية عالية، فلا ينبغي لنا أن نغفل عن الإنجازات التي حققتها الأسر المتوسطة الدخل فعلياً على مدى العقود القليلة الماضية. ولكن من المؤسف أن المناقشة السياسية مشوهة بفِعل إحصاءات مضللة تقلل بشكل صارخ من هذه المكاسب.
    Ich darf nichts übersehen! Open Subtitles لا يجب أن نغفل عن شئ
    Leicht zu übersehen. Open Subtitles شيء يسهل أن نغفل عنه
    - Weshalb wir es übersehen haben. Open Subtitles وهذا ما جلعنا نغفل عنه.
    Wir haben nichts übersehen. Open Subtitles إننا لم نغفل شيئاً
    Wissen Sie, vielleicht haben wir nichts übersehen. Open Subtitles -وربّما لم نغفل شيئًا
    Ich will sichergehen, dass wir nichts übersehen. Open Subtitles -أريد أن أتأكد أنّنا لا نغفل عن شيء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus