"نغيّر" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir das
        
    • ändern wir
        
    • Wir verändern
        
    • verändern wir
        
    • zu verändern
        
    Um die Form zu verschleiern, haben wir das Längenverhältnis etwas verändert. TED ولكي نخفي الشكل، فإننا نغيّر من نسبتها الباعية قليلاً
    Das ist nicht gerade so gelaufen, wie ich es mir vorgestellt hatte, aber jetzt kann ich das nicht mehr ändern, können wir das also einfach überspringen? Open Subtitles لم أرِد أن يصير الأمر هكذا تحديدًا لكن لا يمكنني تغييره الآن، فهلّا نغيّر الموضوع؟
    Das müssen wir ändern. Wir können nicht zulassen, dass er uns tötet. Open Subtitles حسناً، يجب أن نغيّر هذا، فلا يمكننا أن نعود لنجعله يقتلنا
    Dann ändern wir den Spruch zu "Viel Glück, alles Gute". Open Subtitles حسناً إذاً ، ما علينا سوى أن نغيّر :اللافتة ونكتب "حظاً موفقاً ووداعاً"
    Kommt schon! Kommt schon! Wir verändern uns alle ein wenig für die Menschen, die wir mögen. Open Subtitles هيّا ، هيّا ، جميعنا نغيّر من أنفسنا لأجل من نحبه
    Wir verändern gar nichts. Open Subtitles لن نغيّر أي شيء
    Aber bei Neuronen verändern wir, wenn wir Licht mittels optischem Leiter tief ins Gehirn senden, wie sie elektrische Signale an andere Neuronen senden und damit auch das tierische Verhalten. TED باستثناء العصبونات، حين نسلط الضوء على نسيج بصري عميقًا داخل الدماغ، فإننا نغيّر كيفية إرسال الإشارات الكهربية منها إلى عصبونات أخرى داخل الدماغ وبذلك نغيّر سلوك الحيوان.
    Warum zur Hölle, glaubst du denn, verändern wir wohl alles? Open Subtitles لمَ برأيكم نغيّر كل شيء؟
    Aber wenn du in Bildung invenstierst, dann werden wir bald in der Lage sein Afrika zu verändern. TED سيموتون قريباً. لكن اذا استثمرتم في التعليم عندها سنستطيع أن نغيّر أفريقيا.
    Jahrelang haben wir versucht, die Gleichung zu lösen, ohne die zugrunde liegende Vermutung über Zeit zu verändern. Open Subtitles لأعوام كنا نحاول أن نحل المعادلة بدون أن نغيّر الفرضية التحتية للوقت.
    Und den gleichen Impuls können wir verwenden, jetzt angewandt auf das RTPJ, um zu erforschen, ob wir das Moralurteil von Probanden beeinflussen können. TED و يمكن أن نستخدم نفس ذلك النّبض، الآن قدّم طلبًا لآر تي بي جيه، لسؤال إذا يمكن أن نغيّر أحكام النّاس الأخلاقيّة .
    Das ist schon ziemlich gut, aber natürlich hätten wir noch lieber eine Möglichkeit, in die Funktionsweise dieses Hirnareals einzugreifen und zu sehen, ob wir das Moralurteil der Probanden verändern können. TED إذاً ذلك جيّد، لكنّ بالطّبع ما نفضّله هو أخذ طريقة للتداخل مع الوظيفة في هذه المنطقة من المخّ ، و نرى إذا يمكن أن نغيّر حكم النّاس الأخلاقيّ .
    Du weißt schon, warum ändern wir nicht einfach unseren Namen? Open Subtitles أوتعلم، لما لا نغيّر أسمنا وحسب؟
    - ändern wir den Plan? Open Subtitles أليس علينا أن نغيّر إطارنا الزمي؟
    Wir verändern die Welt. Open Subtitles ـ سوف نغيّر العالم ـ أجل
    verändern wir eine Leitung, verändern wir John Henry. Ja. Open Subtitles -إذا غيّرنا سلكاً، فنحن نغيّر (جون هنري )!
    Es gibt eine Menge erfolgreicher Maßnahmen, aber die Wichtigste ist, dass wir uns vergewissern die Zuversicht der Ärzte zu verändern, das Nicht-Fragen und Nicht-Erzählen. TED وهناك الكثير من المقاييس التي نستخدمها للنجاح ولكن الأمر الرئيسي الذي نهتم به هو التأكد من أننا نغيّر حسّ الثقة وعقلية ” لا تخبر إن لم يتم سؤالك” بين الأطباء السريريين.
    Ich erinnere mich, dass ich es sehr seltsam fand, dass Menschen, die eine Tierart von vielen sind, dazu fähig sind, das Erdklima zu verändern. TED ما زلت أذكر بأنني ظننت أن الموضوع يبدو غريباً بأننا نحن البشر، ككائناتٍ حيّة ضمن غيرها من الأحياء، كان بمقدورنا أن نغيّر مناخ الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus