| Wir müssen annehmen, dass die anderen Vermissten ebenfalls tot sind. 17 Todesfälle? - Mindestens. | Open Subtitles | يجب أن نفترض أن الآخرين المُختفين قد قتلوا ، 17 حالة وفاة ؟ |
| Ich glaube, wir können davon ausgehen, dass es dafür breite Unterstützung gibt. | Open Subtitles | أنا أعتقد أنه من الأسلم أن نفترض أن هناك دعم قوي |
| Nun, wir müssen davon ausgehen, dass Karls Mörder über die Geheimsammlung Bescheid wusste. | Open Subtitles | حسنا، علينا أن نفترض أن من قتل كارل عرف حول مجموعته السرية |
| Wir gehen heute davon aus, dass es mehrere Faktoren gibt. | TED | وفي الوقت الراهن، نفترض أن عوامل كثيرة هي السبب. |
| Wir müssen annehmen, dass die Kommuni- kationssysteme des FBI kompromittiert wurden. | Open Subtitles | يجب أن نفترض أن أتصالات مكتب التحقيقات الفيدرالي تم أختراقها |
| Also nehmen wir an, dass das Internet eine grenzendurchschlagende Technologie ist. | TED | إذن نحن نفترض أن الإنترنت هي تقنية مخترقة للحدود. |
| Wir nehmen an, dass sich unsere Gesellschaften auf Misstrauen gründen. | TED | نحن نفترض أن مجتمعاتنا ستكون قائمة على عدم الثقة. |
| Da die Frau den Mord durch die zwei hinteren Waggons sah, können wir annehmen, dass der Körper, just als die Bahn vorbei war, aufschlug. | Open Subtitles | وحيث أن المرأة رأت القتل خلال العربتين الأخيرتين إذن يمكننا أَن نفترض أن الجسم قد ارتطم بالأرضية خلال مرور القطار. |
| Da die Frau den Mord durch die zwei hinteren Waggons sah, können wir annehmen, dass der Körper, just als die Bahn vorbei war, aufschlug. | Open Subtitles | وحيث أن المرأة رأت القتل خلال العربتين الأخيرتين إذن يمكننا أَن نفترض أن الجسم قد ارتطم بالأرضية خلال مرور القطار. |
| Wenn derjenige uns nicht erzählt, was er weiß, nehmen wir an, dass sie aus politischen Gründen starb, dass ein Mitglied des polnischen Untergrunds sie tötete und dass Sie alle Komplizen sind. | Open Subtitles | لو لم يخبرنا هذا الشخص بكل ما يعرفه فسوف نفترض أن وفاتها سياسية و أنها قد قتلت بواسطة شخص له خلفية بولندية |
| - Wir gehen davon aus, es sind mehr. - Muss das sein? | Open Subtitles | ــ يجب أن نفترض أن هنالك أكثر من ذلك ــ أليس كذلك ؟ |
| Wir gehen davon aus, dass auch seine Waffen... mental aktiviert und daher ebenfalls ausgeschaltet werden. | Open Subtitles | بالطبع، فإننا نفترض أن أسلحة العصي التي يحملها الرهبان.. يتم تشغيلها عقلياً أيضاً وسيتم تحيدها بالتالي |
| Aufgrund der Kirchenglocken gehen wir davon aus, dass die Tonaufnahmen zur selben Zeit gemacht wurden wie das Foto. | Open Subtitles | بناءاً على رنين أجراس الكنيسة سوف نفترض أن التسجيل تم عمله في نفس وقت إلتقاط الصورة |
| Wir gehen davon aus, dass sie im Nord-Iran ist, Sir. | Open Subtitles | ونحن نفترض أن هو الحال في شمال إيران، يا سيدي. |
| Also fürchte ich, müssen wir davon ausgehen, dass die Bedrohung auf der Hochzeit sein wird. | Open Subtitles | ولهذا أخشى انه علينا ان نفترض أن التهديد سيظهر في حفل الزفاف |
| Wir können wohl davon ausgehen, dass die Fotos echt sind, aber die Namen sind es nicht. | Open Subtitles | نستطيع على الأرجح أن نفترض أن الصور حقيقية، ولكن الأسماء ليست كذلك |
| Wir müssen davon ausgehen, dass seine Leute noch immer nach ihm suchen. | Open Subtitles | لابد أن نفترض أن رجاله يبحثون عنه |