"نفس الفترة" - Traduction Arabe en Allemand

    • desselben Zeitraums
        
    • gleichen Zeit
        
    • gleichen Zeitraum
        
    • dieses Zeitraums
        
    • derselben Zeit
        
    • selben Zeitraum
        
    • ist dieselbe
        
    • denselben Zeitraum
        
    Viele wissen vielleicht nicht, dass sich in der gleichen Zeit die Studiengebühren um fast das Zweifache erhöht haben, seit 1985 um insgesamt 559%. TED الشيء غير المألوف بالنسبة للناس هو أنه خلال نفس الفترة ارتفعت نسبة تكلفة المصروفات الدراسية تقريبا بضعفين لاجمالي 559 بالمائة منذ عام 1985
    Oder dass im gleichen Zeitraum mutige Männer -- Ritter -- aus Bestürzung häufig in Ohnmacht fielen. TED أو أن الرجال الشجعان أو الفرسان في نفس الفترة كانوا كثيرًا ما يفقدون الوعي من شدة الفزع؟
    Aber in den USA fielen die Aktien zwischen dem 9. und 24. Mai lediglich um 5,2%. Ebenso wenig scheint China hinter dem weltweiten Kursrückgang zu stecken, da die Kurse dort während dieses Zeitraums sogar stiegen. News-Commentary يحاول الكثير من المعلقين الربط بين هذه الأحداث وبين التطورات الجارية في الولايات المتحدة. لكن أسعار الأسهم في الولايات المتحدة لم تهبط إلا بنسبة 5.2% خلال الفترة من التاسع إلى الرابع والعشرين من مايو/أيار. ولا يبدو أن الصين كانت وراء هذا الانحدار العالمي، حيث ارتفعت أسعار الأسهم هناك خلال نفس الفترة.
    In derselben Zeit hat sich die Gesichtserkennung von Computern um drei Größenordnungen verbessert. TED في نفس الفترة الزمنية، قد زادت قدرة الحواسيب على تعرف على الناس في الصور إلى ثلاثة أضعاف.
    Auch die Zahl der Mitarbeiter des AIAD am Amtssitz, die sich mit der Aufsichtstätigkeit im Bereich der Friedenssicherung befassen, stieg im selben Zeitraum, und zwar um 32 Prozent. UN وكذلك زيد عدد موظفي المقر الرئيسي للمكتب المكرسة أعمالهم للرقابة على أنشطة حفظ السلام بنسبة 32 في المائة خلال نفس الفترة.
    Es ist dieselbe Zeitperiode und genauso fein. Open Subtitles إنهم نفس الفترة الزمنيّة و حسّاسة.
    Es sind nicht nur die relativen Rankings, die sich unterscheiden. Manchmal zeigt eine Quelle für ein Land ein Wachstum um mehrere Prozentpunkte, und eine andere Quelle zeigt für denselben Zeitraum eine schrumpfende Wirtschaft. News-Commentary ولا يقتصر الاختلاف على الترتيب النسبي فحسب، ففي بعض الأحيان قد يظهر أحد المصادر أن دولة ما تنمو بعدة نقاط مئوية، ويظهِر مصدر آخر أنها انكمشت على مدى نفس الفترة الزمنية.
    Doch um zur gleichen Zeit, begingen Sie noch einen anderen chirurgischen Fehler. Open Subtitles -وفي نفس الفترة تقريبا . ارتكبت خطأً طبياً آخر.
    3,4 Billionen US-Dollar klingt nach viel Geld, bis man es mit den 5,1 Billionen US-Dollar vergleicht, die zur gleichen Zeit in denselben Ländern und unseren Finanzinstituten herumlagen, und absolut nichts taten, außer die Börsen aufzublähen und die Immobilienpreise hochzutreiben. TED يبدو مبلغ 3.4 تريليون دولار كمقدار ضخم من المال حتى تقارنوها بـِ 5.1 تريليون دولار التي تتسكعُ في أنحاء نفس الدول، في مؤسساتنا المالية، لا تعملُ أي شيء على الإطلاق خلال نفس الفترة سوى تضخيم سوق الأموال المالية (البورصة) والمزايدة على أسعار المساكن.
    Zur gleichen Zeit setzten andere lateinamerikanische Länder, insbesondere Kolumbien und Chile, auf eine alternative Strategie. Ihre Inflation war niedriger und ihre Politik darauf ausgerichtet, den Wechselkurs wettbewerbsfähig zu halten, und zwar durch die Einführung eines so genannten Crawling Bands, bei dem die Währung innerhalb eines Bands im Verhältnis zum zentralen Kurs schwanken darf. News-Commentary وأثناء نفس الفترة تبنت بلدان أخرى في أميركا اللاتينية، وخاصة كولومبيا وشيلي، استراتيجية بديلة. فقد كانت مستويات التضخم لدى هذا البلدان أقل، فوجهت سياساتها نح�� الحفاظ على سعر صرف يمكنها من المنافسة من خلال تبني ما أطلق عليه "النطاق الزاحف"، والذي سمح لأسعار العملة بالتذبذب ضمن نطاق يدور حول سعر تعادل مركزي.
    Diese Reise zu The International fiel in den gleichen Zeitraum wie meine Prüfungen. Open Subtitles وخلال هذه الرحلة إلى والدولية، هو في الواقع نفس الفترة كما فترات امتحاني.
    21.000 Dollar für Flugtickets in den letzten sechs Monaten, 127.000 Dollar Gewinn für den gleichen Zeitraum. Open Subtitles تذاكر طيران بقيمَة 21 ألف دولار في آخر 6 أشهُر، أرباح بقيمَة 127 ألف دولار في نفس الفترة.
    Und wir fanden heraus, dass, wenn Ihr Freund korpulent wird, sich das Risiko, dass Sie korpulent werden, um circa 57 Prozent erhöht in dem gleichen Zeitraum. TED وقد وجدنا أنه، إذا كان صديقك يصبح سميناً، فان ذلك يرفع من مخاطر إصابتك بالسمنة لحوالي 57% في نفس الفترة الزمنية.
    In derselben Zeit, wieviele Handfeuerwaffen haben Sie in dieser Zeit beschlagnahmt? Open Subtitles وفي نفس الفترة كم مسدسا صادرتم ؟
    Und weil während derselben Zeit, als sich die Lebenserwartung erhöhte, die Geburtenraten fielen, hat die Pyramide, die immer die Altersverteilung in der Bevölkerung repräsentierte – mit vielen Jungen am unteren Ende und einer winzigen Spitze aus älteren Menschen, die bis ins hohe Alter überleben, ihre Form verändert und ist zu einem Rechteck geworden. TED ولأن معدلات الخصوبة قد انخفضت خلال نفس الفترة تماما حيث ارتفع معدل أمد الحياة، فذلك الهرم الذي طالما مثّل توزيع أعمار السكان بإظهار الشباب في القاعدة مع حصر كبار السن في قمته الضيقة الذين تمكنوا من الوصول إلى سن متقدمة قد تم إعادة تشكيله ليصبح مثلثا.
    Die von Regierungen und multilateralen Institutionen geleisteten Nettozahlungen für öffentliche Entwicklungshilfe an Afrika fielen zwischen 1990 und 1998 von 25,1 Milliarden auf 18,5 Milliarden Dollar, während die Zuflüsse nach Asien im selben Zeitraum von 19,5 Milliarden auf 16,1 Milliarden Dollar zurückgingen. UN فقد انخفض صافي مدفوعات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا من الحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف بمقدار يزيد على الربع، أي من 25.1 بليون دولار في عام 1990 إلى 18.5 بليون دولار في عام 1998، في حين انخفضت التدفقات إلى آسيا من 19.5 بليون دولار إلى 16.1 بليون دولار خلال نفس الفترة.
    Du hast Schwein, das ist dieselbe Epoche. Open Subtitles -تعتقد أنه نفس الفترة الزمنية؟
    Nach schlechter schnitten für denselben Zeitraum die Unheilspropheten ab: Sie übertrieben die Chancen auf negative Veränderungen an denselben Stellen, an denen die übertrieben Zukunftsgläubigen das Positive hervorhoben, sowie in weiteren Bereichen. News-Commentary وخلال نفس الفترة كان أداء المتشائمين أكثر رداءة، حيث بالغوا في احتمالات حدوث تغييرات سلبية في نفس المجالين اللذين توقع فيهما المتفائلون قدراً كبيراً من الإيجابية، فضلاً عن مجالات كثيرة أخرى (ما زالت أنتظر، طبقاً لتكهناتهم، تفكك كندا، ونيجيريا، والهند، وإندونيسيا، وجنوب أفريقيا، وبلجيكا، والسودان). لقد قدموا لنا احتمالات بلغت 70% لسيناريوهات سوداوية لم تتحقق إلا في 12% من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus