"نقاط الضعف" - Traduction Arabe en Allemand

    • Schwachstellen
        
    • die Schwächen
        
    • Schwäche
        
    • Anfälligkeiten
        
    • Schwächen ihrer
        
    Ich sollte Ihnen danken, dass Sie die Schwachstellen meiner Sicherheitsvorkehrungen offengelegt haben. Open Subtitles يجب علّى شكرك لأنك أريتنى نقاط الضعف بنظام الأمن الخاص بى
    Alles Schwachstellen, die in API Weißbüchern aufzeigt wurden. Open Subtitles كل نقاط الضعف تشير إلى أوراق المعهد البيضاء لم أفهم
    Es braucht nur einen klugen Mann, um herauszufinden, wo die Schwachstellen sind. Open Subtitles ويتطلب اكتشاف نقاط الضعف هذه رجلاً ألمعياً
    - Natürlich. Ich merke mir von jedem die Schwächen. Open Subtitles بالطبع، أحرص على تذكر نقاط الضعف
    Schließlich müssen die Staats- und Regierungschefs der Welt engere Formen der internationalen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Kernsicherheit finden. Tschernobyl und Fukushima haben gezeigt, dass die Schwächen im Sicherheitssystem der Atomkraftwerke eines Landes tiefgreifende Folgen für den Rest der Welt haben können. News-Commentary وأخيرا، يتعين على زعماء العالم أن يسعوا إلى إقامة أشكال وثيقة من التعاون الدولي في مجال الأمن النووي. وكما أظهرت كارثتا تشرنوبل وفوكوشيما، فإن نقاط الضعف التي تعيب السلامة النووية في أي بلد من الممكن أن تخلف عواقب وخيمة على بقية العالم. وبوسعنا أن نقول نفس الشيء عن المخاطر الأمنية النووية.
    Ihr sinnt auf Demoralisierung und Lügen über unsere Schwäche... und erzählt Märchen über Krankheiten. Open Subtitles ,منذ كنت تسعى إلى إحباط للكذب حول نقاط الضعف لدينا
    Vielleicht am wichtigsten ist angesichts der vertieften regionalen Integration eine engere Zusammenarbeit bei der gesamtwirtschaftlichen und finanziellen Überwachung, so wie sie die Chiang-Mai-Initiative zur Multilateralisierung vorsieht. Die asiatischen Länder müssen in der Lage sein, untereinander gut koordinierte, ehrliche Überprüfungen vorzunehmen, um die Risikowahrscheinlichkeit zu verringern und sich ausbildende Anfälligkeiten zu erkennen. News-Commentary ولعل الأمر الأكثر أهمية هو أن التكامل الإقليمي الأعمق يدعو إلى تعاون أوثق في مجالات الاقتصاد الكلي والمراقبة المالية، على غرار تصور مبادرة شيانج ماي. وينبغي للبلدان الآسيوية أن تكون قادرة على إجراء مراجعات صريحة جيدة التنسيق فيما بينها من أجل الحد من احتمالات المخاطر واستكشاف نقاط الضعف الناشئة.
    NEW YORK – Der beinahe vollständige Zusammenbruch der weltweiten Finanzsysteme hat die grundlegenden Schwächen ihrer Architektur und Regulierung zu Tage gefördert. Durch die Forderung nach Maßnahmen „zum Schutz gegen systemische Risiken“ hat man auf dem G-20-Gipfel den Prozess des Wiederaufbaus eingeläutet. News-Commentary نيويورك ـ كان الانهيار شبه الكامل الذي أصاب الأنظمة المالية في مختلف أنحاء العالم سبباً في كشف نقاط الضعف الجوهرية في البنية الهندسية لهذه الأنظمة وفي كيفية تنظيمها. وبالدعوة إلى اتخاذ التدابير اللازمة "للوقاية من المخاطر النظمية الشاملة" تكون قمة مجموعة العشرين قد بدأت عملية إعادة البناء بالإقرار بأن النظام في مجمله، وليس المؤسسات الفردية فقط، لابد وأن يخضع للتنظيم.
    Der Öffentlichkeit Schwachstellen zu zeigen, ist eine Vorgehensweise, die in der Hacker-Szene "Full Disclosure" genannt wird und die umstritten ist, aber sie brachte mich dazu, darüber nachzudenken, wie Hacker einen evolutionären Effekt auf Technologien haben, die wir jeden Tag nutzen. TED وتعرف ممارسة كشف نقاط الضعف للجميع في مجتمع المخترقين بالإفصاح الكامل، وهو موضوع جدلي، ولكنه يجعلني أفكر كيف أن لدى المخترقين تأثير نام على التقنيات التي نستخدمها بشكل يومي.
    Der Änderungsvorschlag erzielte 2005 eine Einigung, ist aber bis jetzt nicht in Kraft getreten, da er noch nicht von genügend Ländern ratifiziert wurde. Wenn große Schwachstellen erfolgreich behoben werden sollen, muss sich das ändern. News-Commentary تم الاتفاق على التعديل المقترح في عام 2005، ولكنه لم يدخل حيز التنفيذ بعد، بسبب عدم تصديق عدد كاف من الدول عليه. ولابد أن يتغير هذا إذا كان لنا أن ننجح في معالجة نقاط الضعف الرئيسية.
    Sam versuchte den ganzen Abend, meine Schwachstellen zu treffen. Open Subtitles هاجمني ‫"‬سام‫"‬ طوال الأمسية عن نقاط الضعف التي يعتقد أنها بي.
    Wir offenbarten die Schwachstellen der Banken. Open Subtitles وأوضحنا نقاط الضعف في البنك له
    Sie haben viele Schwachstellen. Open Subtitles لديك الكثير من نقاط الضعف العديدة.
    Sie hat den Instinkt, Schwachstellen zu finden und sie zu nutzen. Open Subtitles لديها مقدرة إيجاد نقاط الضعف واستغلالها
    Unsere Wehranlagen nach Schwachstellen absuchen. Open Subtitles يبحثون عن نقاط الضعف في دفاعنا
    Während der Kampf gegen Gaddafi noch im Gang war, hielten die Libyer den Hinweis auf die Schwächen des NÜ für unpatriotisch. Heute allerdings treten diese Schwächen aufgrund der Lähmung viel stärker hervor. News-Commentary ورغم أن المعركة ضد القذافي كانت لا تزال مستعرة، اعتبر الليبيون أنه مما يتنافى مع الحس الوطني الإشارة إلى نقاط الضعف التي يعاني منها المجلس الوطني الانتقالي. ولكن اليوم تضخمت هذه العيوب بسبب الشلل الذي أصاب المجلس. فأعضاء المجلس الوطني الانتقالي يدخلون في مداولات ولكنهم لا يتخذون قرارات. وأغلبية الثلثين اللازمة لتمرير التشريعات تعني أن العديد من مشاريع القوانين تجهض بعد مناقشات مستفيضة.
    Die Welt brauchte 15 Jahre und einen Weltkrieg, um zusammenzukommen und auf die Schwächen des globalen Finanzsystems einzugehen, die zur Weltwirtschaftskrise beisteuerten. Man kann nur hoffen, dass wir dieses Mal nicht so lange dafür brauchen: Angesichts der starken globalen Verflechtungen wären die Kosten einfach zu hoch. News-Commentary لقد تطلب الأمر مرور خمسة عشر عاماً واندلاع حرب عالمية قبل أن يقرر العالم أن يجتمع لمعالجة نقاط الضعف في النظام المالي العالمي التي ساهمت في إحداث الأزمة الاقتصادية العظمى. وإننا لنتمنى ألا يستغرق العالم نفس المدة الطويلة هذه المرة: إذ أن تكاليف التقاعس عن العمل سوف تكون باهظة نظراً لمستوى الارتباط العالمي المتبادل.
    Sie finden deine Schwäche raus, und verwenden sie gegen dich. Open Subtitles يبحثون عن نقاط الضعف في الشخص ويستخدمونها ضده
    Anfälligkeiten in der Ölversorgung. Open Subtitles نقاط الضعف في إمدادات النفط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus