"نقوم ببعض" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    Und wenn wir dieses Ziel erreichen wollen, müssen wir schwere Entscheidungen treffen. Open Subtitles وأذا أردنا الوصول إلى غايتنا يجب أن نقوم ببعض الخيارات الصعبة
    Heutzutage ist die Logik hinter Hilfe zu oft, "Nun, wir tun zumindest ein wenig Gutes." TED اليوم، الفكرة وراء المساعدات دائما ماتكون، حسنا، على الأقل نقوم ببعض الأشياء الجيدة.
    wir sind für die Aufklärung der Diamantenraube zuständig. Open Subtitles نحن نقوم ببعض التحقيقات بخصوص سرقه بعض المجوهرات
    In einem Notfall machen wir natürlich manchmal eine Ausnahme. Open Subtitles بالطبع,في حالات الضروره القصوي نقوم ببعض الأستثناءات
    Meine Herren, ... hören Sie bitte zu. wir haben hier gleich zu tun. Open Subtitles انصتوا الي الان سنحتاج ان نقوم ببعض الاشياء من اجلها
    Da die Festnahme Ihnen schaden könnte, finden wir einen fairen Kompromiss. Open Subtitles والآن، بسبب ما قد يسسبه القبض عليك من ضرر لك أعتقد إنه بإمكاننا أن نقوم ببعض التسويه
    Ich ruf ein paar Leute an, dann sehen wir mal. Open Subtitles لذا،دعنا نقوم ببعض الإتصالات وسنذهب من هناك،حسناً؟
    Ich hab Freitag frei, wir könnten früher losfahren und eine Runde Flutlicht-Ski einlegen. Open Subtitles سأخذالجمعةإجازة.. وبذا يمكنناالتخلّصمنزحمة الشوارع و.. ربما نحاول أن نقوم ببعض التزلّج الليلي ..
    wir reisen kreuz und quer durchs Land... Er hat auch eine. Auf unserer Reise führen wir eine Studie durch, um einige der schlimmsten Krankheiten... des 20. Jahrhunderts zu heilen. Open Subtitles نسافر عبر أنحاء البلاد ، نقوم ببعض الابحاث آمالين معالجة أسوء أمراض القرن العشرين
    wir sollten ein paar Festnahmen durchführen, damit es wie eine Taktik aussieht. Open Subtitles يجدر بنا أن نقوم ببعض الإعتقالات وكأن الأمر مُخطّط له
    wir müssen Einschnitte vornehmen. Open Subtitles نحن نقوم ببعض التصفية الهامة في جميع الجهات
    indem wir eine Auszeit von unserem Alltag nehmen und ein wenig plaudern. Open Subtitles اليوم الذي و من المؤكد أنه لم يعد يذكره أحد سآخذ بعض الوقت من يومكم لكي نجلس و نقوم ببعض الحديث
    Und wenn mein Groß vater von seiner Kreuzfahrt zurück ist, können wir ein paar Dinge tun, die wir uns immer gewünscht haben. Open Subtitles و، ربما عندما يعود جدي من رحلته، يمكننا أن.. نقوم ببعض الأشياء التي أردنا القيام بها دائماً.
    Nun, wir müssen heute alle ein wenig improvisieren, nicht wahr? Open Subtitles حسناً, كلنا نقوم ببعض الإرتجال اليوم أليس كذلك يا سيدى؟
    Vielleicht können wir tauschen? Open Subtitles ربما يمكننا أن نقوم ببعض الصفقات التجارية خارجا ؟ أنا آسف , لا
    Ich würde gerne, dass wir vor unserem nächsten Treffen, ein paar Hausaufgaben machen. Open Subtitles أريد من كلانا قبل اجتماعنا القادم أن نقوم ببعض الواجبات
    wir können hier alle was Erfreuliches gebrauchen. Open Subtitles يمكننا أن نقوم ببعض البهجة هنا أحسنت عملاً
    Na ja. Du siehst, dass wir eben alle Opfer bringen müssen. Open Subtitles لذا ، و كما ترين ، علينا جميعا أن نقوم ببعض التضحيات.
    Der Typ arbeitet auf keinen Fall allein, also werden wir an der nächsten Ecke ein bisschen Alarm schlagen müssen. Open Subtitles لا سبيل بأن يعمل هذا الرجل منفرداً، لذا إن أردنا أن نخرجك، فيجب علينا أن نقوم ببعض الضجة هنا عند الزاوية
    Das was wir machen werden ist, wir gehen nach Hause, wir werden uns über die Sache klar werden, ein paar Nachforschungen anstellen, einen richtigen Plan machen Open Subtitles ما علينا فعله هو أن نذهب لديارنا ونحاول إكتشاف حلٌ لهذا نقوم ببعض الأبحاث، ونقدم على خطة حقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus