"نقوم بها" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir machen
        
    • wir tun
        
    • wir es
        
    • erledigen
        
    • machen wir
        
    • die wir
        
    • so machen
        
    Aber wir machen es natürlich nicht mit Astrologie. TED لكننا لسنا نقوم بها عن طريق التنجيم بالفعل.
    Jede Bewegung, die wir machen, ob mondän oder monumental... Open Subtitles كل حركة بسيطة نقوم بها من ابسطها إلى أهمها
    Ich sagte: "Ja." Wir versuchten zu entscheiden, was wir tun sollten, als das Telefon klingelte. TED فحالولنا أن نجد طريقة نقوم بها بهذا وإذا بالهاتف يقرع.
    Vielleicht sagen wir es manchmal, aber wir tun es nicht. Open Subtitles حن نعتقد بأننا نقوم بأشياء و لكننا لا نقوم بها
    Wir haben keine Zeit. Wir müssen was erledigen. Open Subtitles ليسَ لدينا وقت لدينا أشياء يجب أن نقوم بها
    Das könnte unsere letzte Chance sein. Aber ohne dich machen wir das nicht. Open Subtitles قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة و لكننا لن نقوم بها من دونك
    Können wir die Menschen mehr in die Lichtprojekte einbeziehen, die wir entwerfen, sodass sie wirklich damit in Berührung kommen, wie hier zum Beispiel? TED يمكننا أن نشرك الناس أكثر في مشاريع الإنارة التي نقوم بها ، هكذا كانوا يريدون حقا التواصل معنا ، مثل هنا؟
    Sehen Sie, denn so machen wir das da, wo ich her komme. Open Subtitles أترى؟ لأن هذهِ هي الطريقة التي نقوم بها "أنا من "هيوستن
    wir machen unsere lang geplante Reise. Die Küste hoch nach Kanada. Open Subtitles يجب ان نقوم بتلك الرحله التى نقوم بها دائماً ، فوق سواحل كندا
    Ich und der Kleine, wir machen das. Open Subtitles نعم, انا والطفل هنا لدينا اشياء نقوم بها
    Kein gewagtes Abenteuer, aber wir machen es ganz alleine. Open Subtitles إنها ليست أكثر من مغامرة ، ولكن نحن نقوم بها لوحدنا
    Und so fing ich an, über "Lost" und Anderes, das wir tun, nachzudenken und ich erkannte -- oh mein Gott, diese geheimnisvollen Kisten sind überall in meiner Arbeit! TED وبدأت أفكر في " 'مسلسل لوست،' والاشياء التي نقوم بها ، وأنا أدرك ، يا إلهي ، يبدو أن صناديق الغموض في كل عمل أقوم به!
    Und wir tun etwas, was wir alle gemein haben. TED وهو من الأمور الشائعة التي نقوم بها جميعاً.
    Okay, nun, dann können wir es auch gleich sein lassen. Open Subtitles حسنا, حسنا, اذا فربما ايضا لا نقوم بها نهائيا
    Ich denke einfach, dass wir sehr gut über die Auswirkungen unserer Handlungen nachdenken müssen, und solange wir gute, tiefe Diskussionen wie die aktuelle führen, glaube ich, dass wir gute Gründe finden können, wieso wir es tun sollten. TED أعتقد أنه يجب أن نفكّر بشكل عميق في تداعيات وعواقب أعمالنا، ومادمنا دائما نقوم بالنقاشات البنّائة كالتي نقوم بها اليوم. أعتقد يمكننا أن نصل إلى سببٍ جيد يجعلنا نقوم بهذا الأمر.
    Und ich sage: "Ich weiß nicht, was hier gerade passiert ist, aber da sind Hoden in dem Eimer und das ist nicht, wie wir es machen." TED وقلت، " أنا لا أعرف ما حدث للتو، ولكن هناك أعضاء في هذا الدلو وهذه ليست الطريقة التي يجب ان نقوم بها ."
    Für mich heißt es jetzt, weiter mit den Sachen die wir zu erledigen haben, Open Subtitles بالنسبة لي للمضي قدما بكل الأمور التي نحن نقوم بها الآن
    Das reicht. Sie beide. Wir alle haben Aufgaben zu erledigen. Open Subtitles يكفي، كلاكما نحن جميعاً لدينا أعمال نقوم بها
    Wir haben noch etwas zu erledigen. Open Subtitles لدينا أعمال نقوم بها أيها الجميع
    Das machen wir im restlichen Leben auch nicht. TED هذه ليست الطريقة التي نقوم بها لبقية حياتنا.
    Das machen wir schon seit Jahrzehnten, seit wir ein Ohr oder eine Maus schufen. Open Subtitles نحن كنا نقوم بها منذ أن أصبح لنا أذان و فم منذ عقود مضت
    Es gibt zwei Arten von Antworten, die wir auf diese Art allgemeiner Unzufriedenheit haben. TED هناك طريقتين للتجاوب نقوم بها تجاه هذا الوضع من عدم الرضى العام المصابين به
    Und wir würden das so machen -- ich würde gerne herausfinden, wie sich Text, der von einer Million Affen geschrieben wurde, von Text unterscheidet, der in unseren Büchern ist. TED والطريقة الذي يجب ان نقوم بها بذلك-- اريد ان اعرف كيف يمكن ان أميز الكتابة التي كُتبت عن طريق ملايين القرود في مُقابل الكتابة الموجودة في كُتبنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus