"نكن قادرين على" - Traduction Arabe en Allemand

    • konnten
        
    So können wir morgen Dinge tun, die wir heute noch nicht können, und heute die, die wir gestern noch nicht konnten. TED تهبنا غدا القدرة على فعل أشياء لا نستطيع أن نقوم بها اليوم. واليوم أشياء لم نكن قادرين على القيام بها بالأمس.
    Wir konnten sie nicht lokalisieren. Wir suchen weiter. Open Subtitles لم نكن قادرين على تحديد مكانهم جهودنا مستمرة
    Sie gehen für ihn überallhin. Daher konnten wir ihn nie festnageln. Open Subtitles إنهم يذهبون الى أي مكان من أجله لهذا لم نكن قادرين على الإيقاع به
    Wir konnten eine Weile nicht absaugen. Open Subtitles لم نكن قادرين على الامتصاص لفترة من الزمن،
    Warum konnten wir bisher nicht einfach wie jetzt essen gehen, hm? Open Subtitles إذاً، لمَ لمْ نكن قادرين على الجلوس، وتناول العشاء هكذا ؟
    Wir konnten ihn nicht lokalisieren. Open Subtitles لا ياسيدي لم نكن قادرين على تحديد مكانه
    Wir konnten Henrys Spur nicht finden. Open Subtitles لم نكن قادرين على ايجاد أثر هنري
    Wir konnten nur sehr wenig wiederherstellen. Open Subtitles لم نكن قادرين على إسترجاع الكثير
    Wir konnten ihn nicht erreichen, Sir. Open Subtitles لم نكن قادرين على الوصول اليه،سيدي
    Sie ist an einer Infektion gestorben! Es war Schicksal, wir konnten nichts machen! Open Subtitles انها قدرها لم نكن قادرين على فعل شئ
    Wenn Ihre Kinder und Enkel Ihnen Fragen ueber diese Zeit stellen, wird eine Sache die Sie gefragt werden wahrscheinlich sein, wie wir es erlauben konnten, dass einige unserer naehsten-verwandten, einige der wertvollsten und gefaehrdetsten Spezies auf unserem Plaeten aussterben, weil wir es nicht geschafft haben einige der Probleme von Armut in diesem Teil der Welt zu loesen. TED عندما يطرح أبناؤكم وأحفادكم أسئلة عن هذه الفترة من الزمن، واحدة من الأشياء التي سوف يسألونكم عنها، هي كيف سمحنا لبعض الكائنات الأقرب إلينا، بعض الأنواع الأكثر قيمة والمهددة بالانقراض على كوكبنا، بالانقراض لأننا لم نكن قادرين على معالجة بعض قضايا الفقر في هذه المناطق من العالم.
    Wir können diese Farbstoffe in den Blutstrom injizieren, und wenn wir ein neues Blutgefäß annähen und einen Bypass um eine Blockade am Herzen legen, können wir sehen, ob wir wirklich beides verbunden haben, bevor wir den Patienten wieder zumachen. Das konnten wir bis jetzt ohne Strahlung nicht tun. TED يمكننا ضخ هذه الأصباغ في مجرى الدم , ذلك أننا عندما نخيط الوعاء الدّمويّ ونتجنّب انسدادا في القلب , يمكننا أن نتحقق ما اذا كان الاتصال حصل فعلا, قبل أن نغلق جرح ذلك المريض مرة أخرى. وهذا أمر لم نكن قادرين على القيام به , دون استعمال الإشعاع , من قبل.
    Dies war eine Offenbarung. Wir konnten verstehen und beweisen, dass die braune Beschichtung, die wir heutzutage sehen nicht von Leonardo da Vinci gemalt wurde, der uns bloß das andere Bild hinterließ, welches wir 500 Jahre lang nicht sehen konnten, und uns jetzt, dank der Technologie zugänglich ist. TED وكان هذا الابيفانيا (أو عيدالغطاس) وصلنا إلى إعتقاد وإلى إثبات أن الطلاء البني الذي نراه اليوم لم يتم عمله من قبل ليوناردو دا فينشي الذي ترك لنا فقط الرسمومات الأخرى التي لها خمسة قرون لم نكن قادرين على رؤيتها، فلذا الشكر للتكنولوجيا وحدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus