"نملكها" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir haben
        
    • die wir
        
    • unser
        
    • uns
        
    All diese Dinge können wir tun mit den Daten, die wir haben. TED تلك هي الأشياء التي نستطيع عملها بالبيانات التي نملكها.
    Ich glaube immer fester, dass die Bindungen, die wir haben oder glauben zu haben, eher ein müder Abklatsch davon sind. TED ولكنني بدأت أعتقد أن هذه الارتباطات التي نملكها أو التي نعتقد أننا نملكها هي مجرد محاكاة ساخرة للعلاقات الإنسانية.
    Wir müssen herausfinden, wie wir neue Vernetzungen für die Systeme schaffen, die wir haben. TED علينا جميعا معرفة كيف لنا أن نعيد إيصال النظم التي نملكها.
    So können die alle Informationen sicher stellen, die wir über sie haben. Open Subtitles بهذه الطريقة يستطيعوا الذهاب و معالجة كل الأشياء التي نملكها ضدهم
    Wir lernen Menschen durch ein paar kleine Hinweise, die wir über sie haben, kennen. Open Subtitles نتمكّن من التعرف على النّاس عن . طريق أخذ أدلةٍ صغيرة، نملكها بشأنهم
    Verwertung heißt, unser Wissen zu nutzen und Gutes besser zu machen. TED الإستثمار هو الاعتماد على المعرفة التي نملكها وجعلها أفضل.
    Um uns erfolgreich an eine unbeständige Welt anzupassen, müssen wir spielen. TED التي نملكها اليوم لكي نغير العالم نحن نحتاج اليوم لللعب
    Dieser Schurke glaubt, wir hätten kein Geld, um die Schuld zu zahlen, aber wir haben es, oder? Open Subtitles هذا الرجل البائس يظن أننا لا نملك النقود لسدا الرهن لكننا نملكها , أليس كذلك ؟
    wir haben aber nur Zellen eines Exemplars, das vor einem Jahr starb. Open Subtitles الأجزاء الوحيدة التي نملكها تعود لحشرة نفقت منذ عام
    Du kannst das Essen in der Stadt durch Gracie Lee's Laden verkaufen und Dir die Sachen holen die wir haben, die Dir aber fehlen: Open Subtitles تستطيع بيع الطعام الي السكان من خلال محل جراسي وتاخذ نصيبك من المواد التي نملكها وانتم لا
    Die einzige Information, die wir haben ist die Akten-hash Nummer. Open Subtitles المعلومة الوحيدة التي نملكها هي رقم ملف دالة البعثرة
    Mit dem, was wir haben, wird er nicht verurteilt. Open Subtitles يصعب الحصول على إدانة بالأدلّة التي نملكها لكننا نملك سلاح الجريمة و لسنا بحاجة إلى الإعتراف
    Und wenn wir einen weiteren Kristall bekommen, können wir den verstärken, den wir haben. Open Subtitles وإذا كانَ بإمكاننا إحضار بلورة اخرى عندها يمكننا تقوية التي نملكها
    Die einzige Chance, die wir haben, ist, dass die Leute nicht wissen, was wir zusammen tun können. Open Subtitles الفرصة الوحيدة التي نملكها ان أولئك القوم لايعرفون مايمكننا فعله معاً
    Die Waffe ist vielleicht eins der wichtigsten Werkzeuge des Friedens und der Stabilität, die wir auf der Welt haben. TED إن السلاح هو أهم اداة تُستخدم لأجل السلام والاستقرار نملكها في هذا العالم
    Es ist so, als verheirateten wir all unser Hab und Gut miteinander, und es ist eine Anpassung unserer Art zu leben, Punkt. TED كالتزاوج بين كل الاشياء التي نملكها وتعديل لاسلوبنا في الحياة.نقطة انتهى.
    Eine der häufigsten Tendenzen, die wir bei Liebeskummer haben, ist das Idealisieren der Person, die unser Herz brach. TED إحدى أكثر الميول الشائعة التي نملكها عندما يتمُ تحطيم قلوبنا هو أننا نعتبرُ الشخص الذي حطّم قلبنا مثاليًا.
    Das ist die Philosophie, die wir uns aneignen müssen. TED ان الفلسفة التي نملكها .. يجب ان نغيرها
    Nun, natürlich brachte uns dieses Konzept alles an Computertechnologie, was wir heute haben und so weiter. TED هذه الفكرة هي التي منحتنا طبعًا كل تقنيات الكمبيوتر التي نملكها اليوم وما شابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus