All diese Dinge können wir tun mit den Daten, die wir haben. | TED | تلك هي الأشياء التي نستطيع عملها بالبيانات التي نملكها. |
Ich glaube immer fester, dass die Bindungen, die wir haben oder glauben zu haben, eher ein müder Abklatsch davon sind. | TED | ولكنني بدأت أعتقد أن هذه الارتباطات التي نملكها أو التي نعتقد أننا نملكها هي مجرد محاكاة ساخرة للعلاقات الإنسانية. |
Wir müssen herausfinden, wie wir neue Vernetzungen für die Systeme schaffen, die wir haben. | TED | علينا جميعا معرفة كيف لنا أن نعيد إيصال النظم التي نملكها. |
So können die alle Informationen sicher stellen, die wir über sie haben. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يستطيعوا الذهاب و معالجة كل الأشياء التي نملكها ضدهم |
Wir lernen Menschen durch ein paar kleine Hinweise, die wir über sie haben, kennen. | Open Subtitles | نتمكّن من التعرف على النّاس عن . طريق أخذ أدلةٍ صغيرة، نملكها بشأنهم |
Verwertung heißt, unser Wissen zu nutzen und Gutes besser zu machen. | TED | الإستثمار هو الاعتماد على المعرفة التي نملكها وجعلها أفضل. |
Um uns erfolgreich an eine unbeständige Welt anzupassen, müssen wir spielen. | TED | التي نملكها اليوم لكي نغير العالم نحن نحتاج اليوم لللعب |
Dieser Schurke glaubt, wir hätten kein Geld, um die Schuld zu zahlen, aber wir haben es, oder? | Open Subtitles | هذا الرجل البائس يظن أننا لا نملك النقود لسدا الرهن لكننا نملكها , أليس كذلك ؟ |
wir haben aber nur Zellen eines Exemplars, das vor einem Jahr starb. | Open Subtitles | الأجزاء الوحيدة التي نملكها تعود لحشرة نفقت منذ عام |
Du kannst das Essen in der Stadt durch Gracie Lee's Laden verkaufen und Dir die Sachen holen die wir haben, die Dir aber fehlen: | Open Subtitles | تستطيع بيع الطعام الي السكان من خلال محل جراسي وتاخذ نصيبك من المواد التي نملكها وانتم لا |
Die einzige Information, die wir haben ist die Akten-hash Nummer. | Open Subtitles | المعلومة الوحيدة التي نملكها هي رقم ملف دالة البعثرة |
Mit dem, was wir haben, wird er nicht verurteilt. | Open Subtitles | يصعب الحصول على إدانة بالأدلّة التي نملكها لكننا نملك سلاح الجريمة و لسنا بحاجة إلى الإعتراف |
Und wenn wir einen weiteren Kristall bekommen, können wir den verstärken, den wir haben. | Open Subtitles | وإذا كانَ بإمكاننا إحضار بلورة اخرى عندها يمكننا تقوية التي نملكها |
Die einzige Chance, die wir haben, ist, dass die Leute nicht wissen, was wir zusammen tun können. | Open Subtitles | الفرصة الوحيدة التي نملكها ان أولئك القوم لايعرفون مايمكننا فعله معاً |
Die Waffe ist vielleicht eins der wichtigsten Werkzeuge des Friedens und der Stabilität, die wir auf der Welt haben. | TED | إن السلاح هو أهم اداة تُستخدم لأجل السلام والاستقرار نملكها في هذا العالم |
Es ist so, als verheirateten wir all unser Hab und Gut miteinander, und es ist eine Anpassung unserer Art zu leben, Punkt. | TED | كالتزاوج بين كل الاشياء التي نملكها وتعديل لاسلوبنا في الحياة.نقطة انتهى. |
Eine der häufigsten Tendenzen, die wir bei Liebeskummer haben, ist das Idealisieren der Person, die unser Herz brach. | TED | إحدى أكثر الميول الشائعة التي نملكها عندما يتمُ تحطيم قلوبنا هو أننا نعتبرُ الشخص الذي حطّم قلبنا مثاليًا. |
Das ist die Philosophie, die wir uns aneignen müssen. | TED | ان الفلسفة التي نملكها .. يجب ان نغيرها |
Nun, natürlich brachte uns dieses Konzept alles an Computertechnologie, was wir heute haben und so weiter. | TED | هذه الفكرة هي التي منحتنا طبعًا كل تقنيات الكمبيوتر التي نملكها اليوم وما شابه. |