"ننتقل من" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    • uns von
        
    wir gingen von Bett zu Bett. Die Verantwortung lag beim behandelnden Arzt. TED كنا ننتقل من سرير إلى سرير. وكان الطبيب المناوب هو المسئول.
    wir müssen von den Schulgebäuden aus Beton hin zu digitalen Schlafsälen. TED يجب ان ننتقل من المباني الدراسية الحجرية الى الداخليات الرقمية.
    ". wir überlegen nicht, wie wir vom Großrechner zum Heimcomputer übergehen. TED نحن لا نفكر في كيف ننتقل من المركزية إلى المنزل.
    wir müssen uns von all dieser Komplexität verabschieden und uns allgemeingültigen Prinzipien und Zielen zuwenden. TED علينا ان ننتقل من كل هذا التعقيد الى المبادىء العامة .. والاهداف الكبيرة
    wir also, die Millennials -- ich bin nur ein Millennial -- sind wie Fußsoldaten, bewegen uns von einer Ich-Kultur hin zu einer Wir-Kultur. TED حتى نحن ، جيل الألفية -- أنا من جيل الالفية ايضا -- مثل جنود المشاة، ننتقل من ثقافة أنا ، إلى ثقافة نحن.
    Daher möchte ich Sie einladen – aus welcher Industrie Sie auch kommen – bei uns mitzumachen, wie wir die Welt neu erfinden, wie wir Dinge zusammensetzen vom Nanobereich bis zum menschlichen Maßstab. sodass wir uns von so einer Welt zu einer Welt entwickeln, die mehr wie diese ist. TED لذلك أودّ أن أدعوكم كلّكم مهما تكن خلفيّتكم الصناعية لتنضمّوا إلينا وتعيدون تصوّر العالم، كيفيّة تجمّع الأشياء معا من المقياس النانويّ إلى البشريّ، لكي ننتقل من عالم هكذا إلى عالم أشبه بهذا.
    wir können aus dieser Müllkippe ausziehen, wenn die Zeit kommt-- große Häuser, gesetzliches Unternehmen, das funktioniert. Open Subtitles يمكننا أن ننتقل من هذه النفاية، إضرب في الوقت المناسب البيوت الكبيرة، العمل الشرعي، الأعمال
    wir müssen von der Phase der Rechtssetzung zur Phase der Durchführung übergehen. UN ولذلك، يجب علينا أن ننتقل من التشريع إلى التنفيذ.
    Das bedeutet, wir würden von 44 000 auf 180 000 Dollar kommen. TED وهذا يعني أننا سوف ننتقل من 44,000 إلى 180,000
    Frauen bekamen eine gute Ausbildung: Anwältin, Ingenieurin, Lehrerin. wir besuchten uns in unseren Häusern. TED كانت النساء يحصلن على التعليم: محاميات، مهندسات، معلمات، وكنا ننتقل من منزلٍ إلى آخر.
    wir haben ein sehr sensibles Computerprogramm, wo kleine Änderungen – winzige, einzelne Mutationen – etwas nehmen, das ein Quadrat einer Größe schuf, und daraus etwas viel Größeres machen. TED انه برنامج حساس جداً بتغيرات بسيطة .. بتعديلات طفيفة يمكن ان ننتقل من حجم مربع الى حجم اكبر بكثير
    Schließlich verließen wir Los Angeles und zogen nach Idaho, wo es sehr ruhig und friedlich war. TED و بالنهاية, قررنا أن ننتقل من مدينة لوس أنجلوس إلى آيداهو و نعمنا ببعض الهدوء و السكينة هناك
    Und was ich damit meine, ist, dass wir und von sinnlosem Konsum zu sinnvollem Konsum entwickeln können. TED وما أقصده بذلك هو أن ننتقل من الإستهلاك اللا عقلاني، إلي الإستهلاك العقلاني.
    Die Vorstellung jedoch, dass wir uns von Jelzins „Demokratie“ auf Putins „Autokratie“ zubewegen, ist einfach albern. Es ist heute schwer vorstellbar, dass Panzer auf ein rechtmäßig gewähltes Parlament schießen oder dass das Staatsvermögen zugunsten von Familienangehörigen und Geschäftsfreunden des Staatsoberhauptes privatisiert oder die tatsächliche Führung der Staatsgeschäfte an diese delegiert wird. News-Commentary مما لا شك فيه أننا لا نستطيع أن نصف روسيا المعاصرة بأنها ديمقراطية نموذجية، كما لا نستطيع أن نعتبر كل التوجهات هناك مشجعة. ولكن من السخف أن نفكر أننا ننتقل من "ديمقراطية" يلتسين إلى "استبداد" بوتن. فقد بات من الصعب اليوم أن نتخيل دبابات تطلق النار على برلمان منتخب بصورة شرعية، أو خصخصة أصول الدولة ـ علاوة على منح تفويض بالإدارة الفعلية للدولة ـ لصالح كبير عائلة الدولة ورفاقه المقربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus