"ننتهز" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir
        
    Und ich stimme dir zu, dass wir das auf Alan auslassen sollten. Open Subtitles وأنا أتفق أنه ينبغي لنا أن ننتهز هذه خارجا على آلان.
    Und dies ist, glaube ich, die Zwickmühle unserer Leben: Dass wir nicht jede Chance zur Hilfe ergreifen, weil unser Fokus in die falsche Richtung geht. TED وهذا في اعتقادي هو المأزق في حياتنا: وهو أننا لا ننتهز كل الفرص للمساعدة، لأن تركيزنا يكون في الاتجاه الخطأ.
    Vielleicht sollten wir das Angebot des Engels annehmen. Open Subtitles ربما يتعين علينا أن ننتهز ملك القدر حتى على عرضه.
    Einige der Athosianer-Frauen sind scharf. wir haben sie gerade vor den Wraith gerettet, das sollten wir ausnutzen. Open Subtitles نحن من أنقذهم من الريث ، لذا يجب أن ننتهز الفرصة قبل أن يدركوا أننا لسنا بهذه الكفاءة
    wir hatten einfach keine andere Wahl, als den Job anzunehmen. Open Subtitles لم يكن لدينا خيارا اخر الا ان ننتهز الفرصة.
    Das könnten wir gebrauchen. Open Subtitles يجب أن ننتهز هذا المال بالتأكيد
    Aber solange wir noch halbwegs bei Verstand sind, dürfen wir uns diese Chance nicht entgehen lassen! Open Subtitles ما لا نفعله، عدا إننا مجانين حقاً إذا لم ننتهز هذه الفرصة!
    Haben wir nicht alle eine Pflicht zu ergreifen, was das Leben bietet? Open Subtitles اليس من واجبنا ان ننتهز كل فرص الحياة؟
    - wir müssen uns sofort dranhängen. Open Subtitles علينَا أن ننتهز هذه الفُرصَة فالحَال.
    Das Ende des Kalten Kriegs hat uns eine riesige Chance beschert, unser Ziel eines vereinten, freien und friedlichen Europas zu erreichen. wir haben es noch nicht ganz geschafft, aber wir sind dabei. News-Commentary لقد أعطتنا نهاية الحرب الباردة فرصة هائلة لتحقيق هدفنا في أوروبا المتكاملة الحرة التي تعيش في سلام. وحتى الآن لم ننتهز تلك الفرصة، ولكننا في طريقنا إلى تحقيق هذه الغاية. ولا شك أن نظام الدفاع الصاروخي يشكل جزءاً من هذا الاتجاه الإيجابي.
    Ich glaube, wir sollten die Chance nutzen; ich werde Logan als einer seiner Leibwächter ins Konsulat begleiten. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن ننتهز الفرصة وسوف أدخل القنصلية مع (لوجان) كأحد أفراد حراسته
    - Was sollen wir sonst tun, huh? Open Subtitles ننتهز الفرصة ونهرب؟
    Oder ergreifen wir diese Chance und holen uns den Erebor zurück? Open Subtitles أم ننتهز الفرصة لاستعادة "إريبور"؟
    Wenn Mina da ist, nutzen wir den Moment, aber Sie werden sich ihr unter gar keinen Umständen nähern. Open Subtitles إذا كانت (مينا) بالداخل سوف ننتهز فرصتنا لكن تحت أي ظرف من الظروف إياكم والإقتراب منها
    Das OSZE-Treffen in Athen findet in einer entscheidenden Zeit statt, in der sich die Europäer vereinter als je zuvor in das einundzwanzigste Jahrhundert bewegen müssen. wir müssen diese Chance wahrnehmen, um die volle Leistungskraft der OSZE wiederherzustellen und uns von Neuem zu einem unteilbaren europäischen Sicherheitssystem zu bekennen. News-Commentary إن اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أثينا يأتي في وقت حَرِج، حيث بات لزاماً على الأوروبيين أن ينتقلوا إلى القرن الحادي والعشرين وقد أصبحوا أكثر وحدة من أي وقت مضى. ويتعين علينا أن ننتهز هذه الفرصة لاستعادة القدرات الكاملة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والتعهد من جديد بالالتزام بنظام أمني أوروبي غير قابل للتجزئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus