Hier ist also die Formel, die wir uns ansehen. | TED | وبالتالي فهذا هو نوع المعادلة التي ننظر إليها. |
Es gibt Beweise, die wir uns ansehen können, Leute, mir denen wir sprechen können... | Open Subtitles | هناك أدلة التي يمكن أن ننظر إليها الناس الذين يمكن أن نتكلّم معهم أنا آسف |
Es gibt weitere Kleider, die wir uns ansehen sollten. | Open Subtitles | هناك فساتين أخري علينا ننظر إليها |
Und es ist egal, wie viele Informationen wir betrachten, wie groß diese Sammlungen sind oder wie groß die Bilder sind. | TED | ولا يهم كم المعلومات التي ننظر إليها ولا حجم هذه المجموعات أو حجم الصور |
Und wir nehmen es als, sie wissen schon -- wir betrachten es eher auf einer moralischen Ebene, anstatt es auf der rechtlichen und finanziellen Ebene zu betrachten. | TED | و أخذناها..كما تعرفون نحن ننظر إليها على مستوى أخلاقي بدلاً من النظر إليها من ناحية قانونية ومالية |
Das bedeutet also, dass die Eigenschaften, die wir uns ansehen -- Gesichtszüge, Hautfarbe, Haarstruktur -- nicht von einzelnen Genen mit großer Tragweite bestimmt werden, sondern von vielen verschiedenen Variationen, die in verschiedenen Teilen der Welt in unterschiedlicher Häufigkeit auftreten. | TED | وهذا يعني وبناءاً عليه ان تلك الجذور التي ننظر إليها هي ما نراها اي ملامح الوجه .. لون البشرة .. نمط الشعر وهي ليست محددة بجينات وحيدة ذات إختلافات وتمايزات كبيرة ولكنها محددة بواسطة عدة انواع من الجينات ذات تموضعات مختلفة وهذا شائعٌ بين المناطق المختلفة من العالم |
Ja, aber wir betrachten es von heute. | Open Subtitles | نعم، ولكننا ننظر إليها بمنظور الحاضر. |
Unser absoluter Grundsatz ist: wenn unsere Datenquelle Daten für eines der Länder hat, die wir betrachten, kommen sie in die Analyse. | TED | لأن لدينا قاعدة أساسية لا حياد عنها إن كان مصدر المعلومات لدينا قد إستقصي من أحد الدول التى ننظر إليها ، فإنها تذهب للتحليل . |