erfreut über die seit den letzten Nuklearversuchen erfolgte Fortsetzung eines Moratoriums für Kernwaffenversuchsexplosionen oder andere nukleare Explosionen, | UN | وإذ ترحب باستمرار وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية الأخيرة، |
erfreut über die seit den jüngsten Nuklearversuchen erfolgte Fortsetzung eines Moratoriums für Kernwaffenversuchsexplosionen oder andere nukleare Explosionen, | UN | وإذ ترحب باستمرار وقف تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية التي أجريت مؤخرا، |
davon überzeugt, dass die Existenz von Kernwaffen eine Gefahr für das Überleben der Menschheit darstellt, | UN | واقتناعا منها بأن وجود أسلحة نووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية، |
Von 1949 bis 1985 war ein außergewöhnlicher Zeitraum des Aufbaus eines nuklearen Waffenlagers, das sich keiner hatte vorstellen können, damals, in den 1940ern. | TED | ومن عام 1949 وحتى 1985 كان وقتاً غير إعتيادي لبناء ترسانة نووية ولم يستطيع أي شخص أن يتخيل ذلك في الأربعينيات. |
Seit ein paar Sekunden bin ich eine Atommacht. | Open Subtitles | إنّي منذ ثوانٍ اكتسبت قوّة نووية |
Ich werde eine Erklärung abgeben, dass es eine Atomwaffe gab, aber keine Opfer. | Open Subtitles | اريد اصدار بيان بذلك بانه كان هناك قنبلة نووية وعدم وجود اصابات |
b) sicherzustellen, dass jegliches Kernmaterial in Übereinstimmung mit den anwendbaren Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation verwahrt wird; | UN | (ب) وتضمن الاحتفاظ بأي مواد نووية وفقا لما ينطبق عليها من ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Und man muss wirklich nur ein paar nukleare Fabriken dorthin schicken, die das Eisenoxid auf der Oberfläche aufsammeln und Sauerstoff ausspucken. | TED | كل ما علينا فقط ، حرفيا ، إرسال مفاعلات نووية هناك تمتص أكسيد الحديد على سطح المريخ وتقذف به على شكل أوكسجين. |
Durch SPECTREs Genialität wurden ihre Übungssprengköpfe durch nukleare Sprengköpfe ersetzt. | Open Subtitles | خلال إبداعِ سبكتر، الرؤوس الحربية الوهمية التي حَملوها إستبدلَت بي رؤوس حربية نووية حية. |
Blödsinn! Denken Sie, dass ich eine nukleare Abschussrampe nicht erkenne? | Open Subtitles | هراء ، أتعتقد أني لن أعرف منصة إطلاق صواريخ نووية عندما أراها ؟ |
Sie wollen nukleare Waffen in Atlantis einsetzen? - Es ist das Tor zur Erde. | Open Subtitles | هل أنت فى سبيلك لإستخدام أسلحة نووية ضد أتلانتس ؟ |
Die USA möchte den Generalissimo wieder zurück im Amt, aber ohne nukleare Ressourcen. | Open Subtitles | أن الولايات المتحده تريد ان يعدود الجنرال بمكانه ولكن بدون إمكانيات نووية سأقوم بذلك يا جينرال |
in dem Bewusstsein, wie wichtig es ist, Terroristen daran zu hindern, Kernwaffen oder verwandtes Material, radioaktives Material, Ausrüstungen und Technologie zu erwerben oder zu entwickeln, und die Rolle unterstreichend, die der Internationalen Atomenergie-Organisation in dieser Hinsicht zukommt, | UN | وإذ تسلم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد أو مواد مشعة أو معدات أو تكنولوجيا وإذ تؤكد دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، |
in dem Bewusstsein, wie wichtig es ist, Terroristen daran zu hindern, Kernwaffen oder verwandtes Material, radioaktives Material, Ausrüstungen und Technologie zu erwerben oder zu entwickeln, | UN | وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا، |
Wir können den Flughafen nur mit Hilfe des nuklearen Notfallplans stilllegen. | Open Subtitles | يمكننا فقط أن نغلق المطار مع خطة أمن نووية طارئة |
Das iranische Regime ist hochgradig ideologisch ausgerichtet und von einer offen geäußerten Leidenschaft beseelt, Israel zu zerstören. Es verfügt nicht über große gesellschaftliche Unterstützung, außer, was den Nationalstolz und das Streben nach dem Status als Atommacht angeht. | News-Commentary | مما لا شك فيه أن الفوارق بين روسيا وإيران هائلة. فالنظام الإيراني إيديولوجي إلى حد بعيد، ويستمد قدرته على البقاء من رغبته الصريحة في تدمير إسرائيل. ولا يتمتع هذا النظام بالدعم الحاشد من مجتمعه، إلا حين يتعلق الأمر بالكرامة الوطنية أو السعي نحو التحول إلى قوة نووية. |
Wir haben gerade einem Geist eine Atomwaffe gegeben. | Open Subtitles | حسنًا، لقد أعطبنا الشبح قنبلة نووية للتو. |
20. legt den Staaten eindringlich nahe, als Voraussetzung für nukleare Ausfuhren die Zustimmung des Empfängerstaats dazu zu verlangen, dass, falls er sein IAEO-Sicherungsabkommen kündigt, die Sicherungsmaȣnahmen in Bezug auf jedes Kernmaterial und jede Ausrüstung, die vor der Kündigung geliefert wurden, und jedes unter Verwendung dieses Materials oder dieser Ausrüstung hergestellte besondere Kernmaterial weiter gelten; | UN | 20 - يحث الدول على أن تقتضي كشرط للصادرات النووية أن توافق الدولة المتلقية على أنه، في حالة إنهائها لاتفاق ضمانات الوكالة، تظل الضمانات سارية فيما يتعلق بأي مواد ومعدات نووية جرى تقديمها قبل هذا الإنهاء، وكذلك أي مواد نووية خاصة يتم إنتاجها باستخدام هذه المواد أو المعدات؛ |
Während des Kalten Krieges scheinen sechs Atombomben in die USA geschmuggelt worden sein. | Open Subtitles | يبدو أنه إبان الحرب الباردة تمت تهريب ست قنابل نووية جاهزة للانفجار إلى الولايات المتحدة و دفنها هناك |
Eine Atom-U-Boot ortete sein Schiff im Beaufort-Meer. | Open Subtitles | أين هو؟ أي حدّدت غوّاصة نووية مكان حرفته في بحر بيوفورت قبل خمسة أيام. |
Aber jetzt ist jemand in der Lage, sechs Atomwaffen zu zünden - wegen mir. | Open Subtitles | إنّ الشيء، شخص ما عنده القدرة الآن للتفجير ستّة أسلحة نووية وأنا مسؤول. |
Willst du wirklich die Glut der Sonne oder ein radioaktives Kernkraftwerk in deinem Körper haben? | TED | وهل تحتاج حقاً إلى حرارة الشمس أو محطة نووية مشعة داخل جسمك؟ |
Sie holen einen Atomsprengkopf, machen ihn einsatzbereit und warten auf Anweisungen. | Open Subtitles | ستستعيد رأس نووية وستعمل على تجهيزها وانتظر منى التعليمات |
Seit dem Zwischenfall in Tschernobyl ist dies die größte atomare Katastrophe. | Open Subtitles | أسوأ كارثة نووية منذ حادث تشيرنوبيل الروسية في عام 1986 |
Er hat Informationen, dass zusammen mit der soeben gezündeten noch 4 weitere Nuklearwaffen gestohlen wurden. | Open Subtitles | لديه معلومات بأن 4 قنابل نووية أخرى قد تم سرقتها .مع القنبلة التى انفجرت |
sowie davon Kenntnis nehmend, dass drei Staaten auch weiterhin nicht den Sicherungsmaßnahmen unterstellte kerntechnische Anlagen betreiben und nicht dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen3 beigetreten sind, und besorgt darüber, dass diese Staaten sich nach wie vor die Kernwaffenoption vorbehalten, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن ثلاث دول ما زالت تدير مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(3)، وإذ يساورها القلق لاستمرار تبني خيار الأسلحة النووية من قبل تلك الدول الثلاث، |